Рубрики
Культура

Кому принадлежит лежащая фигура?

В предыдущей нашей передаче, посвященной Анежскому монастырю, мы рассказывали о том, когда появилась в нем экспозиция средневековой живописи, а также о структуре экспозиции. Сегодня мы отправимся рассматривать сами экспонаты, и, конечно же, узнаем много интересного.

Анежский монастырьАнежский монастырь Как мы уже рассказали в прошлый раз, возникновение столь обширной коллекции средневекового искусства в Анежском монастыре оказалось возможным благодаря частным коллекционерам, а также участии музейных институций со всей Чешской Республики. Итак, мы попадаем в первый зал, где находится самый старый экспонат не только данной коллекции, но и самая старая деревянная скульптура на территории Чешской Республики, присутствие которой на экспозиции оказалось возможным как раз, благодаря частному коллекционеру из Кромержижа. Это скульптурное изображение Мадонны на троне, датируемое приблизительно 1300 годом.

«Данный сюжет был очень типичным для того времени, и в нашей коллекции можно встретить несколько вариаций на эту тему, выполненных в камне или из дерева. Эта тема напрямую связана с кафедральной скульптурой и с общей ориентацией тогдашнего искусства на западноевропейские образцы, в особенности области верхнего Рейна, а затем и на французские и итальянские, как мы увидим позднее в эпоху Люксембургов. Интересно состояние скульптуры, потому что и для непосвященного зрителя очевидно, что она фрагментарна, и что полихромия, которую в ней можно заметить, является следствием нескольких этапов реставрации. Заметно, что и сама масса дерева была несколько раз доработана не только в соответствии с меняющимися эстетическими требованиям времени. Если скульптура вписывалась в какой-либо контекст, например, в пространство костела, владельцы старались ее отреставрировать, таким образом, к ней придавались новые элементы, характерные для определенного времени, что, в сущности, нормальное положение вещей», — поясняет куратор экспозиции Национальной галереи, размещенной в Анежском монастыре, Штепанка Хлумска.

Однако, как выяснилось, у большинства экспонатов галереи, если позднее приданные элементы не являлись исторически ценными, то были устранены для того, чтобы представить зрителю как можно более аутентичную форму, включая и полихромии, поскольку, если младшая «адаптация» приходится на начало 20 века, то под ней существуют и более старые слои с 19 века, с эпохи барокко, далее Ренессанса и затем, к примеру, два слоя средневековой полихромии. Иногда позднее приданные элементы сохраняют в артефактах по желанию владельцев или же по просьбе сотрудников Института по охране памятников. Однако, вернемся к Мадонне на троне. Этот экспонат является очень важным с точки зрения развития художественного стиля, поскольку документирует переход от органической формы 13 века к абстрактному стилю первой половины 14 века. Рядом с иерархично строгой Мадонной на троне мы можем видеть скульптуру, возникшую немного позднее в регионе Младой Болеслави.

«В экспозиции мы можем видеть также Мадонну из Стракониц, которая, наряду с Мадонной из Роухован, находящейся в данный момент на реставрации, представляют тип стоящей Девы Марии с младенцем Иисусом. В композиционном плане они представляют собой свободно стоящие фигуры в развернутом плаще. Весьма специфично здесь и отношение матери с ребенком, что становится впоследствии ключевой темой Марианских изображений. Очень наглядно мы можем это видеть в живописных образах Мадонны из Вевержи и Збраславской Мадонны. С большой вероятностью, обе Мадонны – Страконицкая и Роухованская были сделаны на заказ крупных спонсоров. В случае первой – это был заказ для Страконицкого Града, в случае другой – для Збраславского монастыря цистерцианцев, который прославился не только личностью основателя Вацлава II, но и тем, что там планировалось устроить родовое место захоронения, куда, как известно часто наведывался Карел IV, чтобы почтить память предков. С большой вероятностью, он также принимал спонсорское участие в оснащении монастыря».

Здесь необходимо отметить важный момент связи Карела IV с линией Пржемысловичей. Несмотря на то, что по отцу император был из рода Люксембургов, однако, по матери он принадлежал к роду Пржемысловичей, поэтому он осознанно соединял обе родовые традиции, а после прихода в Чешские земли целенаправленно возрождал культ покровителей и посещал места, которые были традиционно связаны с историей Чешского королевства. Одним из таких мест был Вышеград, и сегодня посетители Анежского монастыря имеют большое счастье наблюдать Вышеградскую Мадонну, по всей вероятности, созданную для костела в Вышеградском подградье, которое исторически связано с Пржемыслом Орачем. Эта Мадонна представляет уникальный тип в чешском искусстве, тем не менее, известный из итальянского искусства, так называемой Мадонны Покорной, сидящей в зелени и кормящей младенца Иисуса. Это уникальное изображение относится приблизительно к 1350 году и дополнено золотым обкладом, на котором, при ближайшем рассмотрении можно увидеть знаки Вышеградской капитулы и Чешского королевства. Итак, мы переходим в центр зала, где нашаевнимание привлекает лежащая фигура. Оказывается, она притягивает не только меня.

«То, что мы видим в этой части экспозиции, постоянно вызывает вопросы посетителей. Резная скульптура в горизонтальном положении принадлежит Святой Добротиве. Этот сюжет не является обычным в чешской среде. Речь идет об одной из святых дев, сопровождавших Святую Воршилу, которая при возвращении из паломнического путешествия в Рим была убита перед воротами Кельна, а те девы, которые ее сопровождали, умерили вместе с ней мученической смертью. Одна из них – как раз Святая Добротива – связывается с Чехией, потому что в первой четверти 14 века ее останки были привезены сюда, и это одна из немногих резных скульптур, которую можно датировать на основе архивных источников. В них говорится, что в завещании потомка основателя августинского монастыря в Зайичове у Праги сказано, что эта скульптура была создана для того, чтобы украшать надгробие с останками святой в этом монастыре. Так что 1327 год, выплывающий из этого сообщения, помогает нам датировать эту и другие скульптуры, схожие в ней по стилю».

Если чешские скульптуры, относящиеся к середине 14 века, тесно связаны со швабской скульптурой, то первые образцы чешских живописных изображений, которые сохранились с данного периода, ориентированы на итальянское искусство. Что типично для всех Марианских изображений, относящихся к середине 14 века, это чрезвычайно изящный способ изобразительной передачи, как с технической стороны, так и со стороны эстетической, поскольку все художники, выполнявшие столь значительные заказы, были очень талантливы и принадлежали к лучшим ремесленникам того времени. Однако, как рассказала нам Штепанка Хлумска, гладкая эмалированная поверхность изображений в контрасте с золоченым фоном – дело глубоко технологичное. Поскольку живопись на деревянной доске, выполненная темперой, осуществляется так называемой «слоевой техникой». Это означает, что на доску накладывается подкладка, например, платяная, затем меловые слои, а уже после отдельные слои изображения специально накладываются таким образом, чтобы видимое изображение воздействовало очень мягко и пластично. Это достигается как раз тем, что в отдельных нижних слоях подготовлены отдельные цветовые тона верхних слоев. Именно благодаря этому произведение в результате приобретает иные визуальные качества и производит впечатление «живого» и, одновременно, чего-то неземного, а не воздействует «прямо», как мы привыкли, созерцая живопись маслом.

«Это было очень типично для значительных заказов того времени, так же, как и золотое обрамление, которое отливалось и всячески украшалось в зависимости от стиля мастерской. В некоторых из них в золотые обрамления вкладывались, например, драгоценные камни. Это же касается и композиционного исполнения – проработке черт лица, завитков волос, грациозных изгибов тела. Все это знаки, которые мы позже увидим в зале, посвященном Мастеру Михельской Мадонны».

Однако, не будем забегать вперед, а о деталях и сюжетах изображений, к которым обращались чешские мастера 14 века, мы поговорим в нашей следующей передаче.

Рубрики
Культура

Петра Гулова: «Для славян чешский звучит как детская речь»

На фестивале писателей, который ежегодно привлекает в Прагу писателей с мировым именем, в этом году была приглашена молодая чешская писательница Петра Гулова. Она отваживается говорить по-русски и смело отвечает на самые неожиданные вопросы. Мы говорим о чешском языке, о храбрости, о табу, о рашпилях и о многом другом.

Петра ГуловаПетра Гулова Первая ее книга «Память моей бабушки», где рассказ ведется от имени трех монгольских женщинах разных поколений, была названа в Чехии книгой года и сразу же переведена на несколько языков. Петра Гулова представляла Чешскую Республику на международных книжных ярмарках в Лейпциге и в Париже. Ей 31 год, у нее маленький ребенок.

Мы встречаемся в кафе. Петра — тоненькая, голубоглазая, в каких-то чуть ли не пижамных цветастых штанишках, похожа на царевну-лягущку в процессе превращения — такой у нее жабий симпатичный рот. Петра скручивает себе папироску и заказывает в буфете теплый имбирный настой.

— Я знаю, что вы интересуетесь Россией, много раз там были, книжку написали о Сибири. Почему?

— Я люблю путешествовать в страны, где я могу договориться. Таких стран немного. Ч говорю по-русски, по-английски и по-монгольски.

— А как вы выучили русский?

«Память моей бабушки»«Память моей бабушки» — Русский я выучила еще во время коммунизма. Я ходила в языковую школу, а после революции 1989 года, когда большинство моих сверстников прекратило учить русский, я продолжала, потому что я полюбила русский язык.

— И какую последнюю книжку вы прочитали на русском?

— «Современное искусство Монголии». Еще я пробовала читать Виктора Пелевина на русском, попробовала, но не докончила. Сорокина «Очередь» читала тоже на русском, но его «День опричника» прочитала на чешском. У нас очень хороший перевод.

— А ваши книжки переведены на русский?

— К сожалению, нет. Мой агент из Голландии, у него больше контактов в Западной Европе, чем в Восточной. Но я мечтаю, что кто-то услышит этот разговор и позвонит.

— Все время говорят, что у вас отважные провоцирующие тексты. Как вы сама это видите? В чем заключается отвага вашей прозы?

— Отвага – это очень важно в литературе. Например, я хочу в каждой книге попробовать что-то новое, чего я еще не делала, каждую книгу писать как первую.

— В этом и заключается, по-вашему, храбрость писателя? В том, чтобы каждая книга отличалась от предыдущей?

«Трехкомнатная пластиковая квартира»«Трехкомнатная пластиковая квартира» — Например, пять моих первых книг были о других странах – о Монголии, о Сибири, Америке, не было ни одной про мою родную страну. Меня критиковали, говорили, она чешка, и никогда не пишет про Чехию. Я боялась, что чехи станут говорить, а вот это не так, а вот это неправильно. А если книжка из Монголии или России, то большинство людей там никогда не было и…

— И вот там можете понаписать, все, что угодно…

— Да, я могу сказать: «Вот, я лучше знаю, чем ты». Поэтому я говорила об отваге – для меня это был вызов, написать что-то о современном чешском обществе».

— И вы читали на фестивале отрывки из вашей книги. Вы говорили, что будете читать очень скандальные отрывки из очень скандальной книги…

— Я читала из моей четвертой книги, которая называется «Трехкомнатная пластиковая квартира». Это монолог проститутки, но она не скандальна тем, что проститутка говорит о сексе – таких книг уже много. Это ново тем, с какой точки зрения она комментирует общество, феминизм, сексуальные фантазии. Это очень откровенно, и тоже мне понадобилось время, чтобы решиться написать такую книгу.

— Я как раз читала эту книжку, вы там пытаетесь снять табу со слов, обозначающих женские гениталии, поскольку этимология этого слова возвышенная и древняя, вы пытаетесь это слово как-то очистить, да? И обелить. И вы считаете, что у вас это получилось?

Петра ГуловаПетра Гулова — Думаю, что да. Там много новых слов, которые я придумала. Мужские гениталии там, например, называются rašple, по-чешски это слово женского рода.

— Это рашпиль.

— Да, а женские гениталии там называются zandavák, это слово мужского рода и означает, место, куда что-то вкладывается. Ну, просто такая игра с языком…

— Вы хотели дискредитированным словам дать другое звучание?

— Да. Я называю по-другому эти органы, чтобы мы могли о них иначе и думать.

— Есть ли в чешском языке у вас любимые слова, которые и фонетически, и по смыслу просто вам приятно произносить?

— У нас очень красивые слова для маленьких вещей. Например, jablko это «яблоко». А маленькое яблоко может быть jablíčko, jabličíčko, jablíčenko. Это я люблю.

— А вот, кстати, мне тоже всегда казалось, что в чешском очень много уменьшительно-ласкательных вариантов для слов, и чехи этим активно пользуются. Человек в буфете никогда не скажет «кофе», он скажет kafíčko. Вы это чем объясняете?

— Я не знаю. Но, правда, когда я говорила с другими славянами, из России или Польши, они сказали, что для них чешская речь звучит как детская. Это, конечно, смешно, но я это люблю. Причем, и грубые слова чехии преобразуют эвфемистично — do hajzlu, например, (hajzl значит сортир или мудак) превращается в do háje — в поле. Что-то мне это мучительно напоминает детское : иди на ху.. тор бабочек ловить. Чехи же никогда не скажут do prdele, а скажут do prčic. Прчице – это деревня. Или – do prkénka dubového – посылают в дубовое полено. Так мир небольшой страны одомашнен и лингвистически. Мата – такового, как в русском, здесь нет в принципе. Самое интересное, что при помощи этого сюсюканья можно выразить такую глубокую иронию, которую никогда не ожидаешь от человека, который разговаривает по-детски. И это тоже часть – чешского национального характера.

— Мне бы хотелось знать… Если бы вам нужно было представить красоту чешского языка иностранцу – монголу или русскому, какой бы фразой вы воспользовались?

— Я могу сказать, может это будет интересно для иностранцев. Все чехи знают это слово – nejneobhospodařovávatelnější. Это самое длинное чешское слово.

— Это очень красиво.

— Это слово переводится как «нечто, что очень трудно охозяйствовать».

— Вы можете рассказать, как начиналась ваша писательская карьера? Помните ли вы тот момент, когда вы сказали себе: «Это выглядит как будущая книжка» и когда вы решили это отнести в издательство или…не знаю, как это было.

Яхим ТопольЯхим Тополь — Некоторое время я писала стихи, потому что я полюбила мужчину, который писал стихи. Я думала, что если я тоже буду писать, то это притянет его ко мне, но это гос не случилось. Любовь, конечно, так не работает. Я бросила писать стихи, и потом начала писать прозу. Это была в Монголии, там я год училась в Улан-Баторе, и у меня было много свободного времени. Я скучала по Чехии, я хотела себе придумать какую-то программу и сказала себе: «Попробуй писать. Каждый день по три страницы вот в этой тетрадке». Писала-писала всю зиму, а потом я вернулась в Прагу и стала переписывать это на компьютер. Во время этого переписывания я поняла, что это совсем неинтересно, бросила этот текст и написала новую вещь, которую и приняло издательство. Мой друг, известный чешский писатель Яхим Тополь, я отдала ему новую рукопись, он поддержал меня, сказал, что это хороший текст, и отправил в издательство. Если бы его не было, я, может быть, не решилась бы.

У Гуловой очень специфичный стиль с большим количеством авторских неологизмов. Нередко, переводчики возвращают ей рукопись с тем, чтобы язык был или сленговый, или литературный, потому что ее язык – это ни то, ни другое. По ее книге в Праге поставлена пьеса Виктории Чермаковой, а сейчас планируется еще и фильм.

Петра ГуловаПетра Гулова — Мою книгу о Монголии «Память моей бабушки» купила чешская продюсерская компания «Негатив», и сейчас они ищут режиссера, который бы сделал это кино. Уже готов сценарий на чешском и на английском.

— Кого бы вы хотели?

— Конечно, кого-то с Востока, потому что понять Монголию такому человеку будет проще – или из Польши, или из России, но конкретного имени я не знаю.

Это была беседа с известной чешской писательницей Петрой Гуловой.

Рубрики
Культура

Почти сто лет этими фотографиями никто не интересовался

В конце минувшей недели в Пражском граде, Терезианском крыле Старого королевского дворца, открылась выставка репродукций фотографий чешских фотографов – солдат Первой мировой войны. Они нигде не публиковались, интерес к такого рода свидетельствам после распада Австро-Венгрии и возникновения нового государства Чехословакии практически отсутствовал.

Фото: ЧТКФото: ЧТК На вопросы, касающиеся продолжения начавшегося в 2009 году проекта «Объективом неизвестного воина», нам ответит его продюсер Зденка Фабикова.

«Первая выставка называлась «Пешком по Первой мировой войне». Это были фотографии Яна Пишицкого. Новую выставку мы назвали «Фотографы войны 1914 – 1918 гг.» и она, в определенном смысле, является продолжением первой, очень успешной выставки, которую посетило более 20 тысяч человек. Поэтому Администрация Пражского града поместила объявление в газеты, в котором призывала всех, у кого дома есть негативы или фотографии времен Первой мировой, принести их на выставку. На просьбу отозвалось 50 человек, мы выбрали из них четырех авторов — Густава Брожа, Яна Мышичку, Карела Нойбрта и Йенду Раймана».

Фото: ЧТКФото: ЧТК — Все вами упомянутые авторы являются фотографами-любителями, до сих пор они не были известны в Чехии. Особенность их фотографий во многом объясняется тем, что они снимали закулисье театра военных действий, причем очень подробно, среду, составной частью которой были они сами — это далеко не беспристрастные снимки с позиции постороннего наблюдателя…

«Именно так, они были составной частью того, что происходило, запечатлевали будничную жизнь солдат. И не только эту жестокую ее сторону, в окопах на поле боя, есть там и веселые фотографии, если так можно выразиться».

Фото: ЧТКФото: ЧТК — А что запечатлевают эти более оптимистичные снимки?

«Более веселые фотографии относятся к свободному времяпровождению бойцов – у них иногда выдавалось-таки свободное время и они развлекались, как могли. Интересны и фотографии, свидетельствующие о том, как солдаты заботились о местном населении, например, прививали людей в ряде областей, где проходила линия фронта, от опаснейших болезней, против которых уже существовали вакцины».

— Фотографии запечатлели события, происходившие на Восточном и итальянском фронтах или в балканском театре военных действий Первой мировой войны – что вас наиболее удивило в ходе подготовки новой выставки?

Фото: ЧТКФото: ЧТК «Меня больше всего поразила абсолютная профессиональность снимков этих авторов, хотя они являлись фотографами-любителями. Эти фотографии, без преувеличения, прекрасны. И я имею в виду не только то, что они позже – уже нами – ретушировались и сканнировались. В этих фотографиях чувствуется, как чутко ими воспринималась действительность, и то, что их авторы художественно одарены».

— И все же, несмотря на свой талант, никто из этой четверки после войны уже не занимался всерьез фотографией, а некоторые, я слышала, вернувшись домой с поля боя, даже ни разу уже не заглядывались на жизнь через линзу фотоаппарата?

«Нет, никто из них этим не занимался. Некоторые действительно вообще уже никогда не снимали в мирной жизни, проведя свою фотосъемку на войне».

«Пешком по Первой мировой войне»«Пешком по Первой мировой войне» — Как вы полагаете, могла бы эта выставка в будущем стать передвижной, учитывая то обстоятельство, что эти фотографии приносят новые свидетельства о событиях почти столетней давности?

«Несомненно да, потому что как раз на прошлой неделе мы отвезли первую часть этой масштабной выставки «Пешком по Первой мировой войне» в Словению, и в Любляне уже в ближайший четверг, 5 мая, состоится ее открытие. И сама концепция нашей выставки создана таким образом, чтобы ее можно было разместить и в ином пространстве».

К открытию выставки приурочено издание одноименного альбома фотографий «Фотографы войны 1914 – 1918 гг..». Выставка фотографий, которая продлится до 4 сентября, также дополнена трехразмерными экспонатами, одолженными Военно-историческим институтом и потомками чешских солдат, воевавшими на фронтах Первой мировой войны.

Рубрики
Культура

Чехи привезут в Петербург «Балладу про бандита» в духе Достоевского

Брненский театр «Гусыня на привязи» отправится в июне на гастроли в Россию. В Санкт-Петербурге театр представит одну из самых успешных своих работ – «Балладу для бандита» Владимира Моравека. На веб-страницах театра дано такое описание этой истории – «О том, как женщина умеет выцеловать, выгладить и выкусить мужскую ярость». На то, чтобы петербуржцы увидели это выцеловывание в исполнении Яна Задражила и Эвы Врбковой, Южноморавский край выделил 750 тысяч крон.

«Баллада для бандита»«Баллада для бандита» Так, evergreen, римейк постановки 1975 с Ивой Битовой и Мирославом Донутилом. О нем расскажет его режиссер, который отважился вступить дважды в одну реку — Владимир Моравек:

«Это культовый спектакль тетра «Гусыня на привязи», который в этом году празднует сорок лет своего существования. Если вы спросите чеха, что такое «Гусыня на привязи», он ответит – «Баллада о бандите». Этот спектакль ставил еще Зденек Поспишил 35 лет назад. Когда я пришел в этот театр, я решил начать новой версией этого спектакля, что было очень рискованно. Мы очень боялись, что это будет воспринято как сиквел, что оригинальные актеры слишком врезались в память зрителям… Потом случилось чудо, публика приняла наш спектакль с восторгом – до сих пор это самый наш успешный спектакль, мы играли его уже более 150 раз, за билетами стоят очереди, они раскуплены на пару месяцев вперед».

— Это та причина, по которой вы выбрали для гастролей в Питере именно эту пьесу?

Режиссер Владимир МоравекРежиссер Владимир Моравек — Ну и еще то, что история происходит в Закарпатской Украине, и нас потому тянуло на восток…

— В описании сказано, что спектакль поставлен а-ля Достоевский. Что это означает?

— Один из самых важных проектов нашего театра – «Сто лет кобры», в рамках которого мы с 2005 по 2009 год ставили произведения Достоевского. Первая часть была посвящена Раскольникову, его преступлению и его наказанию, вторая часть в нашей подаче называлась «Князь Мышкин – идиот», третья часть «Бесы» называлась у нас «Ставрогин – дьявол» и потом были «Братья Карамазовы». Каждый год мы представляли один из этих великолепных романов, огромный интерес со стороны чешской театральной общественности, все представления показало чешское телевидение. И вот эта достоевщина, вопросы героев: «Что позволено? Ведь Бог мертв, значит, позволено все?», поиск чего-то ценного, чего-то, что имело бы смысл в бессмысленном мире – это стало духовной основой нашей постановки «Баллады про бандита». И там опять вот эта славянская душа, которая все потеряет, а потом насытится только тем, что полюбит кого-то другого больше, чем самое себя. В этом смысле баллада тесно связана с миром Достоевского…

«Баллада для бандита»«Баллада для бандита» — Спектакль будет показан по-чешски? А как с переводом?

«Будут субтитры, если уж кому-то так захочется посмотреть, что конкретно в этот момент говорится, но я думаю, что и особой потребности в них нет, потому что это музыкально-драматическое произведение, и оно работает и без слов, как хорошая опера».

Рубрики
Культура

AniFest передаст мультипликационную эстафету фестивалю AniFilm

В городе Теплице завершается 10-й Международный фестиваль анимационного кино AniFest. В программу показа включено полторы тысячи картин из 60-ти стран мира, а 350 полнометражных, короткометражных, студенческих и детских фильмов было принято для участия в конкурсе. За призы строгого жюри боролись и две чешских картины: третий фильм из серии «Fimfarum» — «Fimfarum – do třetice všeho dobrého» (что можно перевести, как «Бог любит троицу») и «Автосказки» (Autopohádky).

В юбилейной программе организаторы также напомнили публике о фильмах-победителях прошлых лет и отдали дань уважения мэтрам в секции «Из чешской школы мультипликации».

«В этой программе мы представляем собрание фильмов классиков чешской анимации, таких как Йиранек, Сметана, Миллер, Пойяр и другие. Мы показываем менее известные фильмы этих творцов», — говорит директор фестиваля Якуб Гора.

Для участия в конкурсной программе фестиваля AniFest было заявлено 11 полнометражных мультфильмов.

«Все картины были достаточно хорошими, что создало серьезную конкуренцию. В результате, впервые в истории AniFestа, мы даже расширили категорию полнометражных фильмов. В конкурсе участвует 6 полнометражных фильмов, два из которых созданы в Чехии — «Автосказки» и «Fimfarum — 3», — рассказывает программный директор фестиваля Павел Горачек.

«Кроме классической программы, например, секции «Жюри», мы в этот раз решили обратить внимание на феномен Аниме, жанр, которого AniFest длительное время избегал. Наше приглашение принял видный японский создатель Аниме, продюсер, сценарист, режиссер Синъитиро Ватанабэ (Schinichiro Watanabe). В программе представлены три его фильма. «The Animatrix» — работа голливудских студий, в которую входит два рассказа Ватанабэ. Второй фильм – «Cowboy Bepop», а третий «Самурай Чамплу». Два последних фильма возникли на основе весьма успешных сериалов».

Павел ГорачекПавел Горачек Представлены в программе и лучшие заграничные мультфильмы, номинированные или увенчанные премией «Оскар».

Не забыли организаторы и о самых маленьких и самых верных поклонников мультипликации, в одном из залов идет показ фильмов, предназначенных исключительно для детей.

«Кроме этого, у нас проходит и конкурс фильмов, созданных непосредственно детьми. Работают и мультипликационные мастерские. Дети могут создать свой собственный мультфильм, взять авторскую копию домой, а также поучаствовать с этим фильмом в конкурсе на следующий год», — рассказывает член организационного штаба фестиваля AniFest Мария Гержманова.

Мультипликационную эстафету 3 мая в городе Тржебонь подхватит совсем юный Международный фестиваль AniFilm, проводящийся лишь во второй раз.

Одна из заявленных ретроспектив фестиваля, а также выставка, посвящена творчеству режиссера Яна Шванкмайера.

«Мы готовимся показать шесть полнометражных фильмов Яна Шванкмайера и провести выставку к его последней картине, на которой показано, как отдельные фрагменты сливаются в плоти фильма. Его последний фильм – своеобразный бумажный коллаж, поэтому на нем хорошо демонстрировать технологию соединения картины воедино», — говорит директор фестиваля AniFilm Томаш Рыхетцкий.

«Мы также ведем переговоры о выставке, посвященной творчеству создателей детских мультиков. Одну из частей экспозиции мы хотели бы посвятить знаменитому уроженцу города Писек, художнику Радеку Пиларжу, которому в этом году исполнилось бы 80 лет. Кроме этого, мы готовим мастерскую – «Звук в мультипликации». Это очень важная часть анимационных фильмов. Множество мультфильмов дублируется специально для детей, так как самые маленькие еще не могут прочитать титры. Поэтому мы и решили зрителей в Тржебоне ближе ознакомить с процессом озвучивания. Будет построена специальная студия, где посетители смогут своими голосами заново озвучить героев самых известных фильмов, а потом взять готовую запись домой, например, в формате МР3».

Второй Международный фестиваль анимационных фильмов AniFilm в Тржебоне в этом году расширит и свою конкурсную программу.

«В прошлом году состоялся чешско-словацкий конкурс короткометражных мультфильмов, а в этот раз мы хотим больше сосредоточиться на полнометражных картинах, чем обусловлено и проведение конкурса соответствующего формата. В наши планы входило и привлечение к конкурсу заграничных участников. В связи с задумкой мы и разослали приглашения ведущим мультипликаторам, студиям и продюсерам. Надеемся, что нам удастся представить, как специалистам, так и простым зрителям, интересные картины.

Следующей категорией является конкурс короткометражных мультфильмов. Не забываем мы о чешских и словацких творцах, а также хотим больше обращать внимание на молодежь. Поэтому на AniFilm пройдет и конкурс короткометражных студенческих фильмов», — делится планами фестиваля программный директор Петр Славик.

Рубрики
Культура

Веб-трибуна для начинающих писателей

Первого марта в Чехии был зарегистрирован новый Интернет-портал www.mamtalent.cz, что в переводе на русский значит «у меня есть талант». Его учредителем является общество Euromedia Group, oбъединяющее достаточно солидные издательства Odeon, Ikar и Knižní klub. Данный веб является огромной витриной или, если угодно, читательским залом, на полки которого выложить свои пробы пера могут все желающие.

Разработчики сайта вдохновились словацкой идеей, где аналогичный портал успешно действует с 2009 года. Полюбившиеся читателям и ранее неопубликованные тексты на чешском языке попадают под прицел представителей издательств. В случае положительной оценки издатель может предложить автору издание его книги и премию в размере 40 тысяч крон (1600 евро). Участники проекта выкладывают в Интернете свои рассказы, романы или стихи, объем которых не ограничен. Продолжает координатор проекта Ленка Покрупова:

«В данный момент на нашем сервере уже опубликовали свои работы 700 авторов. Много там и тех, кто зарегистрировался в качестве посетителя (1300 человек), и помещает свои комментарии к этим работам, оценивает их. Число посетителей увеличивается с каждым днем, так что старт начинания успешный. Авторы также могут размещать свои баннеры прямо на нашу веб-страницу, так что те, кого их творчество заинтересовало, могут прочитать и другие их вещи, роман или рассказ».

— Понимаю, что времени с начала существования вашей писательской трибуны прошло всего ничего, неполных два месяца, но все же – появились ли у вас уже на примете стоящие авторы?

«У нас на примете уже есть несколько авторов, стиль и уровень работ которых нас особенно заинтересовал, и мы намереваемся предложить их специалистам для анализа с тем, чтобы выяснить, можно ли эти работы рекомендовать для издания, потому что изначальная цель проекта – найти талант, способный написать книгу, которая будет продаваться. В таком случае мы бы издали книгу, а за вырученные деньги могли мы и далее осуществлять этот проект, который бы помог начинающим авторам».

— К каким жанрам наиболее часто прибегают ваши авторы, или, может быть, в их творчестве обозначается более часто встречающийся настрой?

«Достаточно много встречается романов для женщин, где описывается современная среда, а также юмористические романы, произведения о любви или повествования «сци-фи» — эти жанры преобладают. Достаточно выразительно представлена и поэзия. В целом, могу сказать, что мы сейчас вкладываем надежды в нескольких авторов, которые более выразительно проявили себя в прозе, чем в поэзии».

— Преобладают ли среди ваших авторов молодые люди, или возрастной диапазон пишущих достаточно широк?

«Нам не известен возраст наших авторов, в ходе регистрации мы не требуем от них данных о их возрасте, некоторые приводят свой возраст, иные же нет. Вот, например, один автор написал очень интересное произведение на историческую тему, но я совершенно не догадываюсь, сколько ему лет. Это очень интересно, так как иногда вам кажется, что вы прочитали вещь молодого автора и вам даже пришлось переписываться с ним по электронной почте, а на деле вдруг оказывается, что этому человеку 70 лет, и у него есть и свой блог. Есть среди наших авторов и 12-летняя девочка и 80-летний писатель, для которого не составляет труда пользоваться Интернетом, он выкладывает на портал все новые и новые вещи».

— Кто из профессионалов покровительствует проекту начинающих писателей?

«В рамках этого проекта мы сотрудничаем с шестью рецензентами. Наиболее активной из них, несомненно, является телевизионный сценарист Маркета Дочекалова – она, кстати, ведет «досмотр» за аналогичным словацким веб-сайтом и предоставляет лекции писательского мастерства в электронном виде, а также писатели Клара Янечкова, Иржи Билек, Ян Рыбарж, Марие Формачкова или Эва Гудечкова. Это, конечно, не значит, что они читают все публикуемое на нашем вебе, так как у них много других обязанностей, но когда мы обращаем их внимание на отдельных авторов, они делают анализ их творений и пишут рецензии».

Рубрики
Культура

Ян Балабан: Литературе следует вернуть голос

В анкете, проведенной газетой Lidové noviny, лучшей книгой 2010 года был признан роман прозаика, публициста и переводчика Яна Балабана Zeptej se táty/ «Спроси у отца». И нам хотелось бы по этому поводу задать несколько вопросов автору, только вот нельзя. Год назад он ушел из жизни.

Ян Балабан (Фото: Вилем Фалтынек)Ян Балабан (Фото: Вилем Фалтынек) Автобиографический роман «Спроси у отца» вышел вскоре после внезапной смерти писателя, которому в нынешнем году исполнилось бы пятьдесят лет. Поэтому мы воспользуемся радиоархивом, чтобы хотя бы таким образом познакомить вас с автором, творчество которого, несомненно, заслуживает читательских симпатий и внимания.

Писательский дебют Балабана состоялся в 1995 году, когда в свет вышел его сборник рассказов «Средневековье». Затем, в 1998 году, последовали сборники рассказов Boží lano/ «Божий канат» и Prázdniny/«Каникулы». Потом — романы «Черный баран» и «Куда шел ангел». Сборник рассказов 2004 года «Может быть, что уходим» /Možná že odcházíme удостоился премии Magnesiа literа в 2005 году и в анкете газеты Lidové noviny был назван книгой года. Рассказы Балабана нередко носят экзистенциональный характер. Герои их, — часто это земляки писателя из Северной Моравии, предстают перед нами в кризисных ситуциях своей жизни.

«Меня называют автором, который пишет о потерпевших крушение, я же притом пишу о том, что происходит с большинством людей, например, о разводе – 50% браков в нашей стране распались. А когда я пишу о человеке, мучимом зависимостью от алкоголя, то якобы пишу об отчаянном существовании, при этом у каждого человека есть какая-то зависимость и он каким-то образом с нею борется», — так защищался Балабан от повторов готовых штампов, мелькавших то тут, то там.

«Спроси у отца»«Спроси у отца» В 2008 году издательство Host выпустило в свет его более ранний сборник рассказов /«Каникулы», что стало своеобразной отправной точкой в интервью, предоставленном тогда Яном Балабаном Радио Прага.

«Эта книга рассказов была для меня в определенном смысле переломной, я написал ее после своей, скажем, первой книги «Божий канат». Я нашел в ней форму рассказа, очень сжатую и краткую, мы издали книжку небольшим тиражом в издательстве Host и она довольно быстро — для начинающего автора — разошлась. Я мы решили с паном Балаштиком, главой издательства, что эти рассказы хорошие – читатели часто справлялись об этой книге и сетовали, что ее не достать, решили сделать допечатку. Но чтобы это не была простая допечатка, мы пригласили иного иллюстратора. Это был мой друг Зденек Яношец Бенда, удивительный художник и график из Остравы, многолетний друг, с которым мы в то время очень активно общались, так что эти рассказы многое ему говорили. Мы также добавили к книге CD, и, что я хотел бы подчеркнуть, CD с авторским чтением – запись была сделана в остравской театральной студии».

А почему я это подчеркиваю? — спрашивал сам себя Ян Балабан.

«Потому как думаю, что литературе, и не только поэзии, но и прозе, следует вернуть голос. Это одна из тенденций, которые я ищу, и, в определенной степени, мерило, которым проверяются тексты – можно ли их прочитать вслух и хорошо ли они звучат. И именно на радио я хотел бы высказать эту мысль — мы должны осознать, что литература, прежде всего, является лично произнесенной исповедью».

«Каникулы»«Каникулы» — Это значит, что вам как писателю не претит сама мысль об авторском чтении перед аудиторией слушателей?

«Да, у меня нет с этим проблем, наоборот, я проверяю, таким образом, себя, проверяю и неопубликованные тексты перед аудиторией. Если, конечно, речь не идет о каком-то формальном бессмысленном мероприятии, которое заключается исключительно в том, чтобы потратить европейские деньги, а когда самопроизвольно собирается общество, где человек чувствует контакт и реакцию публики. В таких случаях я читаю с удовольствием, упражняюсь в этом и стараюсь, что бы это был перформанс, а не просто сухое чтение. И в этом я нахожу свои возможности и способность обратиться к людям. Думаю, что писатель не должен быть исключительно человеком у стола и бумаги, что именно такой контакт потом побуждает к дискуссиям и возможности интересных встреч».

— Это, однако, связано и с индивидуальностью автора – далеко не каждый способен выступать публично. Есть авторы, которые явно являются интровертами…

«Конечно, есть, я побывал на различных авторских чтениях, которые организовывал мой друг Иван Мотыл в костеле в Глучине и в других местах – оказалось, что некоторые авторы потерпели фиаско и читают ужасно плохо и, по сути, это их терзает. Люди такого типа не должны подвергать себя таким мучениям. А те, у кого это получается и кому это нравится, должны выпустить голос на волю. Или же найти кого-нибудь другого, кто это прочитает. Думаю, что литература должна вновь зазвучать».

Ян БалабанЯн Балабан Ян Балабан писал как рассказы, так и романы. Какую форму он считал более близкой для себя?

«Я перемещаюсь в каком-то пограничном поясе. Когда я пишу сборник рассказов, они начинают срастаться, и их герои переселяются из одного рассказа в другой. Или даже из одной книги в другую. Когда пишу роман, делаю очень закрученные сюжетно главы, которые являются почти рассказами. То есть, я постоянно изучаю, где это большое и маленькое повествование. Насыщенный роман, который представлен в творчестве Гюнтера Грасса, я написать не умею, однако я и не иду по этому пути. Меня просто увлекает эта эпизодичность.

Одновременно, однако, чувствую, что в эпизоде мне становится тесно, так что у меня есть личный план вновь выдумать роман, сложить его снова из простых множителей. Я нахожусь на этой грани. Рассказ — дело красивое, его можно написать быстро, удержать в нем одну вещь, и он обладает свежестью. Но у него есть начало и конец. Роман может быть измотанным. Так что я ищу путь абзацев и рассказов, которые будут иметь самостоятельное значение, но способны одновременно сложиться в более крупное целое», — рассказывал два года назад Ян Балабан.

Петр ГрушкаПетр Грушка Близкий друг Балабана, писатель Петр Грушка, принимал активное участие в подготовке его последнего романа к изданию. Ян Балабан писал его три года. Роман «Спроси у отца» рассказывает о смерти одного из самых дорогих людей для писателя.

П. Грушка:

«Отец очень сильно влиял на Яна. Это был человек, который, конечно, весьма существенно повлиял на его детство, был для него примером в определенных областях, в достойном сохранении человеческих ценностей в период нормализации. Он был врачом и евангеликом, и в период нормализации находился в довольно затруднительном положении. Он направлял не только Яна, но и его брата, художника Даниэля, к жизненной позиции, значимые результаты которой потом проявились и в писательском труде Яна. Его отец ушел из жизни неожиданно, после тяжелой болезни, и для Яна это событие было терзающим. Он стремился пережить эту личную травму, и одновременно личность отца стала для него источником вдохновения с тем, чтобы он еще раз подытожил свой взгляд на мир, свой взгляд на время нормализации, интерес к которому ощущается во всем его творчестве».

Рубрики
Культура

Машина времени в деревне Либушин

Отшумела либушинская битва. Это мероприятие, которое действительно имеет уровень. Уже на подходе к деревне Либушин, в пивных можно увидеть рыцарей, грохающих кружками об стол, а на улицах — горожан, одетых в наряды XV века. Но когда подходишь к лагерю, то не веришь своим глазам – попадаешь в настоящий средневековый город.

Там кузнецы с подмастерьями, по-настоящему кующие взаправдашние мечи, под настилом — длинноволосый музыкант, тренькающий на цитре, рядом с ним жена в средневековом платье, судя по головному убору – низшего сословия, кормит грудью младенца. Там фехтуют латники, старая бабушка долбит деревянную миску – «Подходите, попробуйте искусство долбления» — нацарапано на доске стародавним письмом. Там танцуют старинные танцы девушки в платьях с бомбардами под аккомпанемент местных миннезингеров. Дети разного возраста тоже в костюмах – все по науке.

А в стороне — группа викингов объясняет, что викинги никогда не носили рогов на шлемах! В субботу выдалась 25 –градусная жара, многие посетители были в купальниках, но викинги, прошу заметить, расхаживали в стеганках, подбитых кожей и в сапогах мехом наружу, неся на себе мечи, топоры, копья и щиты.

На рынке продают медовину, обрезы ткани, костюмы, меха, доспехи, оружие – настоящее – для профессионалов, деревянное – для детей.

Вдруг крик – из-под навеса выбегает девица в исподнем, за ней мчится другая с ножом, вопит: «Ах ты кошка драная!», вмешиваются мужчины, происходит драка на ножах. Зрители сидят закрыв руками рты. Все умерли. Актеры встают и раскланиваются. Мой ребенок зачарованно смотрит на самого высокого из актеров – длинноволосого великана, виртуозно положившего всех. Это шеф школы фехтования и владения оружием «Бероунские мещане» Станислав Дупач. К тому же — координатор самой битвы, ради которой все и собрались. Он расскажет нам, что за стрельба слышится за холмом.

Станислав ДупачСтанислав Дупач Это стреляет пушка, похожая на русскую пищаль — с ввинчивающимся затвором. Здесь она называется пражская пищаль.

Станислав Дупач:

— В патронник насыпается рубленая арматура, измельченное олово, пули, а затем все это там уминается клином и зажигается. Выгода этой пушки в том, что она стреляет быстро, достаточно только заменить патрон, поэтому она называется скорострельной. По-чешски – rychlice.

— Древесный уголь мы раздуем мехом вручную, тем самым раскалим железку докрасна. Почему это лучше, чем запалить фитилем или бикфордовым шнуром? Потому что железкой можно подпалить и во время дождя, так что она надежнее. Воины на позиции всегда поддерживали железку накаленной, отсюда пошло и чешское выражение mít želízko v ohni, что значит – дать себе еще одну попытку.

Мартин Поспишил, участник битвы, командир швейцарских солдат

— Можно стрелять без перерыва, покуда выдержит дуло. Иногда оно распаляется настолько, что стрелять уже нельзя, надо ждать, пока оно немного остынет. Плюс, тогдашние материалы были менее качественными, так что каждый выстрел грозил взрывом и смертью всех артиллеристов, что заряжали пушку.

Станислав Дупач:

— История этой пищали берет начало в XV веке, во второй половине, и можно сказать, что это изобретение было тогда очень прогрессивным, потому что заряжать пушку сзади начали только еще через три века. Так что это изобретение не использовалось, поскольку было слишком революционным для своего времени. Еще и потому, что пищали стреляли не так далеко, как классические пушки, то есть, при битве на поле требовалось подпустить неприятеля совсем близко. Ну а при обороне крепости нужно было, чтобы пушка стреляла быстро. Поэтому ее часто использовали именно при обороне городов – ведь осаждающие, как правило, подходят близко.

Говорит участник битвы, ответственный за подготовку поля боя – он контролировал насыпи, валы, овраги, укрытия…

— К счастью, мы не копали это вручную, здесь был экскаватор. Грязь лепится на технику, физически это тяжело, пока ее отдерешь. Целый день мы делали частокол, каждый кол нужно было заострить, воткнуть… Насыпи расположены по бокам, это значит – дают возможность перекрестной стрельбы. Если бы я был комнадиром армии неприятеля, я бы точно против такой конструкции не шел, это верный проигрыш. Мы использовали и старинные инструменты — кирки, мотыги, деревянные палицы, секиры.

На полянке у поля боя дежурят медсестры. В кладненской больнице очень хорошо знают всех этих людей, они попадали туда неоднократно.

И вот начинается битва. Несколько тысяч зрителей, отведав поросенка на вертеле и выпив медовины, собрались на холме. С разных сторон выезжают на конях короли – король по прозвищу Мясник и король Павел. Они решили сберечь сотни жизней своих верных солдат и решить свой спор в конном турнире. Но, как нетрудно догадаться, ничего не вышло. Две армии, блестя на солнце шлемами, уже собрались, и зрителям не терпится увидеть, как они сойдутся.

Говорит Мартин Поспишил:

— История называется «Как швейцары деньги сделали». История маленькой войны между двумя боярами, у них силы приблизительно равны, они воюют, но победителя нет. А швейцары в ту пору были солдатами, которых можно было купить. Так, один из командиров их купил, чтобы они ему помогли воевать против другой стороны. Та другая сторона видит, что швейцары – хорошие солдаты, и хочет их перекупить. И так далее, и так далее. Швейцары изменяют стороны для того, кто лучше платит.

А вот тот же сценарий в подаче моего четырехлетнего сына:

«Как они стреляли из пушек, а Станда был в кольчуге. А уж когда там тренировались, когда показывали биться как, один человек Станду убил, но он жив. Потом началась битва на мечах и стреляли пушки аж так: «Пршшшш!»

В зрительских рядах часто слышится русская речь:

— В сказке побывали средневековой…

— Очень хорошая красивая битва. Очень интересно смотреть. Такое ощущение, что находишься в средневековье…

— Большие мальчики играются…

— Я участвую в Праге в клубе «Гарм». Это клуб исторической реконструкции эпохи викингов. Вот здесь как раз на битве Либушин и учавствуют наши представители, там четыре человека. Как раз бьются сейчас не на жизнь, а на смерть! С крестоносцами. Или со щвейцарскими рыцарями? Либушин – это битва как сборная солняка. Тут представлены разные эпохи, все-все, кто может быть – все здесь.

— Мне очень нравится атмосфера здешнего сборища, костюмы, очень яркие, очень интересные люди улыбчивые, приветливые и есть, чем заняться детям. Ну мы вот приобрели для детей две рапиры, приобрели лен для того, чтобы самим сделать платье, и…

— И ботинки!

— Историческую обувь.

— И шапку!

Рубрики
Культура

Актер Криштоф Гадек верит в случай

В нашей сегодняшней рубрике «Богема» мы познакомимся с человеком, чья профессия – актер. Несмотря на то, что к своим 29 годам он построил значительную карьеру не только в кино, но и на подмостках нескольких пражских театров, «звездная болезнь» — это то понятие, которое к нашему герою применить невозможно. Итак, устраивайтесь поудобнее – у нас в гостях Криштоф Гадек.

Криштоф ГадекКриштоф Гадек Криштоф Гадек – актер необычный. Его герои всегда обаятельны, и даже если сначала не производят особого впечатления, то к концу фильма неизменно проникаешься к ним особой симпатией. Неудивительно, что поклонниц у него, хоть отбавляй. Однако, дело тут не только в приятной внешности, есть в этом человеке, что-то такое, что заставляет поверить его персонажам. Наверное, это и называется «вершинами мастерства». Меня всегда интересовало, отделяют ли сами актеры себя от своих героев, и вообще, что для них актерство – профессия или образ жизни?

«Наверное, и то, и другое. Профессия – в рамках того, что некоторые актеры зарабатывают на жизнь исключительно игрой. А образ жизни, безусловно, тоже, потому что если нет репетиций, или вечером я не играю в театре, — например, в настоящее время у меня немного работы, — то сразу образуется много свободного времени. А с ним человек тоже должен научиться распоряжаться.

В прессе часто появляется информация о том, что актерское будущее Криштофа Гадека было предрешено еще с детства, когда по инициативе своей матери кинопублицистки Яны Гадковой он стал посещать Детский радио-хор Дисмана. Вскоре он поступил в Пражскую консерваторию для того, чтобы посвятить себя изучению актерского мастерства уже профессионально. Может сложиться впечатление, что у бедного мальчика украли детство, однако, сам Криштоф так не считает.

Матей ГадекМатей Гадек «Да нет же, это совершенно не так. Нас со старшим братом Матеем, который тоже стал актером, мама отправляла в такие драматические кружки, чтобы мы могли в течение дня израсходовать всю свою энергию, надурачиться, чтобы потом вечером дома мы вели себя поспокойнее. Ну, а в итоге, к нашему счастью, или к родительскому несчастью, нам это дело понравилось, так что мы на этом выборе и остановились. Если предположить, чем бы я занимался в жизни, если бы не поступил в консерваторию, то, наверное, я бы пошел в гимназию. Думаю, что мне бы было интересно заниматься каким-нибудь ремеслом, работать руками, например, стал бы плотником или стелил бы полы».

Но ни сталеваром, ни плотником Криштофу стать не посчастливилось. Посему приходится как-то справляться с имеющимся. Вообще, надо сказать, что известность пришла к актеру только в 2001 году после того, как на экраны чешских кинотеатров вышел фильм «Темно-синий свет» о чешских летчиках, которые в период Второй Мировой войны воевали в рядах RAF на территории Великобритании. История о войне, но в основном о любви, дружбе, а также о том, во что любовь может дружбу превратить. Я поинтересовалась у Криштофа Гадека, испытывал ли он патриотические чувства, исполняя роль юного пилота Карела Войтишка?

«Во мне этот фильм действительно вызвал патриотические чувства, потому что мы встречались с ветеранами, изучали тот период. А в прошлом году на экраны вышел еще один фильм – «Три сезона в аду». Этот фильм уже о 1950-х годах, и это тоже love story, но на фоне политических событий, связанных с 1948 годом. Он тоже пробудил во мне патриотические чувства, или, по крайней мере, заставил на эту тему задуматься».

«Темно-синий свет»«Темно-синий свет» Кстати, на момент съемок фильма «Темно-синий свет» Криштофу было всего-то 17 лет. Вы, наверное, догадываетесь, что нормальный молодой человек в этом возрасте имеет помимо работы и иные увлечения, например – повеселиться с друзьями. Но съемочный процесс все же требует определенной концентрации, посему к актеру Гадеку был приписан «наставник», между прочим, украинского происхождения, по имени Микола Гейко. Сначала Криштофу все это дело не слишком нравилось – что еще за надзиратель? Однако потом они настолько прониклись взаимопониманием, что Гейко даже стал другом семьи. Но пусть лучше наш герой расскажет об этом сам.

«Где-то до 16 лет он жил на Украине, а потом переехал вроде бы в Москву, где изучал актерское мастерство, кукольный театр, театральную и кинорежиссуру. А Ян Сверак, режиссер фильма «Темно-синий свет» знал его еще со времен съемок фильма «Коля». Тогда ему нужен был кто-то, кто бы нашел русского мальчика, и он узнал о Миколе. Тот уже имел большой опыт в кинематографе в качестве актера и режиссера, он-то и помог найти Андрея Халимона. Потом он уже так и остался на съемочной площадке, потому что, надо сказать, он умел очень хорошо работать с детьми. Например, та сцена в «Коле», когда мальчик сидит в ванне и воображает, что душ – это телефонная трубка, так вот тогда он специально сломал его любимую игрушку, чтобы слезы были настоящими. Ну, а так как его мастерство уже себя проявило, Миколу пригласили и на «Темно-синий свет», потому что, во-первых, когда начались съемки, мне было 17 лет, и у меня еще не было столько опыта, а, во-вторых, Ян Сверак знал, что у него не будет времени вытаскивать из меня эмоции. Ну, и потом мы сдружились, и даже работали вместе еще в одном фильме».

Микола ГейкоМикола Гейко У каждого актера, наверняка, должна быть какая-либо исполненная им роль, которая вызывает гордость, или, как минимум, ощущение хорошо выполненной работы. Криштоф Гадек – не исключение.

«Конечно, это «Темно-синий свет», там было здорово, там были самолеты. Это был военный фильм, а тогда мне только исполнилось 18 лет, и я, в сущности, не воспринимал это как съемки, может, еще и потому что там со мной был Микола. Для меня это были длинные каникулы, я перестал ходить на учебу, потому что все это занимало очень много времени. Потом, конечно, стоит упомянуть последний фильм «Три сезона в аду». К этому фильму я тоже очень долго готовился, и мне была ужасно интересна тема. Ну и еще назову комедию «Ягоды». В этом случае у меня приятные воспоминания, потому что дело происходило в Моравии, и были очень легкие съемки, никаких тяжелых эмоциональных сцен».

Мне всегда казалось, что если человек становится актером, то он уже не может спокойно расслабиться, придя в кино, а будет все время смотреть, что и как в нем снято, где ошибки, как снималась определенная сцена и так далее. Криштоф Гадек мои сомнения развеял – он спокойно смотрит фильмы, правда, все-таки, если речь идет о современном чешском кинематографе, он обращает внимание на технические моменты. И вот еще один момент, а не бывает ли у актера депрессий, если он слишком долго сидит без дела?

«Три сезона в аду»«Три сезона в аду» «Это правда, что отдых не должен слишком затягиваться. Потому что в таком случае я уже начинаю задумываться, а не пора ли приступить к чему-то глобальному. Но, как правило, так и получается. Обычно паузы не затягиваются дольше, чем на полгода. Потом опять новый проект, например, фильм, который занимает три четверти года, а потом еще какое-то время он во мне живет, идет постпродукция, рекламная кампания и так далее. Но мне это не мешает, наоборот, у меня в периоды перерывов остается время на свои дела. Тогда я могу путешествовать и участвовать в меньших проектах, например, на радио или в дубляже».

Как я уже сказала в самом начале передачи, для меня Криштоф Гадек – актер очень необычный. Прежде всего, из-за впечатления, которое производит его игра на протяжении всего фильма. Причем, ситуация повторяется из раза в раз. Сначала возникает всегда один и тот же вопрос: что этот человек делает? Разве можно так играть? Через 15 минут к его персонажу проникаешься едва уловимой симпатией, через полчаса думаешь: да, вот это актер! А под конец фильма едва сдерживаешься, чтобы не закричать «Верю!». Я потребовала от Криштофа объяснений – что с ним происходит?

«Три сезона в аду»«Три сезона в аду» «Не знаю, но у меня есть теория, что в момент, когда снимается первый кадр какого-либо персонажа и, одновременно, он является первым кадром фильма – это очень важно. Даже я, когда смотрю какой-нибудь фильм, всегда пройдет 10-15 минут, прежде чем я привыкну к персонажу. Мне кажется, что если в фильме происходит дальше какое-то развитие, — а оно происходит, — то человек не может выплеснуть все эмоции прямо в первом кадре, чтобы осталось еще что-то на целый фильм. Я думаю об этом, когда играю роль».

Наверное, фильм получается хорошим тогда, когда режиссер сумеет найти контакт с актерами. В отношении режиссера Яна Сверак Криштоф Гадек высказывается с большим воодушевлением – в особенности ему нравится, что у режиссера есть всегда четкое представление о том, что он хочет снять. Кроме Сверака актер упомянул также молодого чешского режиссера Томаша Баржину, снявшего фильм «Ягоды».

«2-Ягоды»«2-Ягоды» «Он такой незаметный, практически интроверт, хотя таковым и не является, но может производить такое впечатление. Он очень мягкий. Мне очень нравилось, что у него потрясающее чувство деталей – человек часто видит какую-то вещь, но не остановится, чтобы ее рассмотреть. Баржина умеет всегда эту вещь очень красиво возвысить. Еще я бы назвал Томаша Машина, режиссера «Трех сезонов в аду». Мне он симпатичен не только визуально, но и в том, что он мне говорил по поводу актерской работы. Это оказывалось всегда очень по делу, и было, конечно, жалко, что это не пришло в голову мне самому. И в конце упомяну Патрика Хартла, театрального режиссера, который ставил популярный спектакль «Выпускник», и с которым мы начинаем репетировать новый спектакль «Частный скандал». Вообще же скажу, что мне хорошо работалось с этими людьми, потому что они все очень приятные, и съемки проходили всегда ровно и без проблем. Они очень позитивные люди, и это было здорово».

Ну и в заключение – вопрос о высших материях. Во что верит человек, судьба которого на данном этапе складывается весьма удачно?

«У меня это четко не определено. Но, например, я верю в случай. Случай в жизни важен, или, как говорится, оказаться в нужное время в нужном месте. Так что в случай я верю, а в судьбу… В судьбу, пожалуй, тоже. Думаю, что между людьми что-то существует. Что-то, что иногда управляет их судьбами. Но это не религия, или же я не думаю, что это религия».

Рубрики
Культура

Что готовят Карловары?

С 1 по 9 июля в этом году состоится кинофестиваль в Карловых Варах, и в апреле, обычно, еще неизвестен список гостей фестиваля и точная программа. Однако новый художественный директор фестиваля Карел Ох, который заместил на этому посту Эву Заоралову, расскажет нам о новинках, которые уже обнародованы.

Карел Ох (Фото: Архив МФФ Карловы Вары)Карел Ох (Фото: Архив МФФ Карловы Вары) Первая пресс-конференция посвящена, как правило, представлению спонсоров и партнеров, информацией о программе организаторы поделятся 15 июня. Пока что можно представить партнерские фонды, которые будут участвовать в фестивале и представлять свои проекты, концерты и тому подобное. Это, во-первых, фонд «Помогите детям», учрежденный совместно Чешским телевидением и фондом развития гражданского общества. 5 июля фонд организовывает в Карловых Варах соревнование радиоуправляемых машин.

Фонд Татьяны Кухаржовой «Красота помощи», который помогает пожилым людям, представит в Варах 3 июля концерт Горана Бреговича и его свадебного и погребального оркестра.

Горан БреговичГоран Брегович 7 июля организация Amnesty International проводит акцию в поддержку трех несправедливо осужденных персон, среди которых китайский журналист и сирийский юрист. Эту акцию собирается поддержать лично бывший президент Чехии Вацлав Гавел.

Кстати говоря, его фильм «Уход», который собрал невиданный урожай нелестной критики, на фестивале будет иметь международную премьеру. Иностранные партнеры фестиваля очень хотят увидеть этот фильм.

Говорит Карел Ох:

«Уход»«Уход» «Мы очень рады, что приглашение быть президентом жюри на фестивале принял замечательный венгерский режиссер Иштван Сабо, который в Карловых Варах будет уже не в первый раз».

Напомню, что ныне 73-летнему Иштвану Сабо, мировую славу принесла его так называемая «немецкая трилогия» — фильмы «Мефисто», «Полковник Редль» и «Хануссен».

«Что касается программы, то предполагается три серии ретроспектив. В Карловы Вары приедет молодой канадский режиссер, в этом году номинированный на Оскара за лучший иностранный англоязычный фильм, Дени Велнёв. К сожалению, не будет Самюэля Фуллера, легендарного американского режиссера, который умер 20 лет назад, но на ретроспективе его фильмов мы покажем около десяти лент, которые сделали его знаменитым. Это, в основном, фильмы военно-криминального жанра. Он Иштван Сабо (Фото: Архив МФФ Карловы Вары)Иштван Сабо (Фото: Архив МФФ Карловы Вары) сильно повлиял на знаменитых режиссеров нашего поколения, например, Мартина Скорсезе или Джима Джармуша. А также мы представим репрезентативную выборку лучших греческих фильмов молодых режиссеров за последние три года. Все эти семь лент, которые мы выбрали, имели большой успех заграницей».

— Будут ли представлены русские режиссеры?

« В настоящий момент мы работаем над этим, могу вас уверить, что русские творцы будут присутствовать на фестивале, мы приглашаем самых лучших, но сейчас у нас даже нет подтверждения и согласия от них».

И еще из новинок. Второй год на фестивале будет работать детский уголок, в залах появятся новые сиденья, а цена билетов повышаться не будет. 65 крон стоит обычный билет, и 50 крон заплатят студенты, пенсионеры и инвалиды. Забронировать билеты он-лайн можно будет с 27 июня.