Рубрики
Культура

Музейная ночь примерит на себя образ хэппенинга

В субботу в Праге и других чешских городaх будет править Музейная ночь. Период ее правления завершится к часу ночи, однако будет ярким и реформным – тишину многих музейных залов нарушит веселье.

Директор Национального музея Михал Лукеш (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)Директор Национального музея Михал Лукеш (Фото: Кристина Макова, Чешское радио — Радио Прага) Открыты допоздна и бесплатно – исключение составляет Вышеград, где за вход платится символическая плата в размере одной кроны, будут такие большие объекты как Национальная галерея, Технический музей, Музей Праги, Авиа-музей в аэропорту Кбелы и Военно-исторический музей, Музей полиции – всех не перечислить, так и те, которые не конкурируют с ними по размеру, но также располагают уникальными экспонатами. В целом — 39 музеев, галерей и 69 столичных объектов. Говорит генеральный директор Национального музея Михал Лукеш:

— В музеях будут проходить сотни сопроводительных программ, тематически связанных с конкретными экспозициями, причем на протяжении всей Музейной ночи. Так что в Чешском музее музыки, например, будут представлены музыка и танец, в Этнографическом также будет звучать музыка, но народная, и состоится презентация народных ремесел. В Музее культуры народов Азии, Африки и Америки им. Напрстека посетители увидят выставки о заокеанских открытиях, культуре Древней Нубии и фараонах, все это под ритмы африканской музыки и в атмосфере, пронизанной запахом африканских экзотических трав.

Музей культуры народов Азии, Африки и Америки им. Напрстека (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)Музей культуры народов Азии, Африки и Америки им. Напрстека (Фото: Кристина Макова, Чешское радио — Радио Прага) Любителям классической музыки рекомендуется побывать в Музее Бедржиха Сметаны, Музее Антонина Дворжака, в Бертрамке, связанной с пребыванием Моцарта в Праге. Для филателистов будет познавательной прогулка в Музей почтовой марки, а для семей с детьми и коллекционеров — Музей игрушек в Пражском граде.

— Мы также говорим, что в Mузейную ночь, как и в новогоднюю, родители могут не укладывать детей спать, потому что музей подготовили специальные программы для детей разного возраста. В целом, думаю, пражская ночь музеев будет в этот раз напоминать нечто вроде музейного хэппенинга с музыкой и забавными программами.

— Каким было зарождение Ночи бесплатных музеев, которая в Праге состоится уже в одиннадцатый раз, в Чехии?

Музей игрушек в Пражском граде (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)Музей игрушек в Пражском граде (Фото: Кристина Макова, Чешское радио — Радио Прага) — Впервые это мероприятие в Чехии в 2004 году посетило 50 тыс человек. Я точно не помню, сколько музеев и выставочных залов тогда приняло в нем участие, но их было как минимум вдвое меньше, чем сегодня. Начинали мы «Ночь» вместе с Транспортным предприятием Праги и с Ассоциацией музеев и галерей, но Америку мы не открывали, потому что до этого в ряде городов мира, в Париже, Берлине и других проходили Музейные ночи, и мы решили последовать их примеру. Эта инициатива была принята в то время далеко не всеми, некоторые учреждения заняли выжидательную позицию. Оказалось, что она максимально востребована в Праге – позже ночи прижились и во многих чешских городах, и на следующий год в ней приняло участие гораздо больше музеев и галерей, а число посетителей подскочило до 120 тысяч. В прошлом году из-за наводнений мы перенесли Музейную ночь на сентябрь, пришло 150 тысяч человек, однако до этого число посетителей в некоторых сезонах достигало и 200 тысяч.

Передвижение посетителей музеев, которые распахнут свои двери в 19 часов, в вечернее время упростит движение общественного транспорта. Автобусы будут бесплатно развозить пражан и гостей Праги по специальным трассам с 18.30 с площади Яна Палаха рядом со станцией метро Staroměstská. Столичный метрополитен продлит работу на час и закроется в час ночи. Подробнее на сайте MuzejniNoc.cz

Рубрики
Культура

Томительная лирика Мартину

Иржи Белоглавек (Фото: Зденек Храпек, Чешское раидо)Иржи Белоглавек (Фото: Зденек Храпек, Чешское раидо) Пятый фортепианный концерт написал Богуслав Мартину год до своей смерти в швейцарском городе Листаль. Слушатели сразу же оценили томительную лирику произведения. Сольную партию на фортепиано исполняет Эмиль Лейхнер в сопровождении оркестра Чешской филармонии под управлением Иржи Белоглавека.

Рубрики
Культура

Емкие цитаты Clarinet Factory

Clarinet Factory – это создатели мультижанровых коллажей, музыки к фильмам и спектаклям, а также к проектам медитативнoгo характерa. В некоторых композициях — во «Влтаве», Out of home или Birdsong — духовой квартет, существующий на чешской сцене уже 20 лет, ненавязчиво цитирует произведения Сметаны, Дворжака, Баха и Стравинского, в других их опусах, все также вырастающих на возвышенных почвах классической музыки, дают побеги world music, джаз, new age и минимализм.

15-06-2014 02:15 | Лорета Вашкова

Clarinet Factory (Фото: Тамара Черна, официальный сайт групы)Clarinet Factory (Фото: Тамара Черна, официальный сайт групы) Те из ценителей поисков этой четверки, кто побывал на их концерте в пражском Музее музыки, порадовались удачному аудиовизуальному эксперименту Clarinet Factory, соучастником которого стал известный чешский перформер и художник Петр Никл. Выступают члены этого квартета, с которым тесно сотрудничает перкуссионист Алан Витоуш, и в других нетрадиционных местах вроде штольни. Сегодня вы услышите композиции из двойного альбома Worx Reworx.

Рубрики
Культура

Гергиева в Праге не освистали

Знаменитый российский дирижер Валерий Гергиев на днях выступил в пражском зале Рудольфинум вместе с оркестром Чешской филармонии. В связи с тем, что Гергиев публично поддерживает политику Москвы в Крыму и закон о запрете гей-пропаганды, его концертам за границей в последнее время предшествуют протесты. В Праге маэстро не освистали, но рецензии на его концерт вышли неоднозначные.

Валерий Гергиев (Фото: ЧТК)Валерий Гергиев (Фото: ЧТК) Представители Чешской филармонии с самого начала подчеркивали, что их интересует не Гергиев-политик, а Гергиев-музыкант, который приезжает в Прагу дирижировать оркестром, а не озвучивать свои политические взгляды. Организовать первое выступление российского дирижера с Чешской филармонией было невероятно трудно, говорит глава филармонии Давид Маречек.

«Организация этого выступления у нас заняла три года. Получилось только потому, что мы действовали через личные контакты, и потому, что Гергиев очень восхищается чешской музыкой».

Поддержка политики Кремля в последнее время осложняет карьеру этого великого музыканта. Недавно Гергиева освистали перед концертом на Трафальгарской площади в Лондоне, в Карнеги-холл под его управлением отказалась петь финская оперная певица Карита Маттила. Не исключено, что из-за своих политических взглядов Валерий Гергиев потеряет и пост главного дирижера Мюнхенского филармонического оркестра, на который он должен заступить с начала 2015 года. В Чехии никаких акций протеста против российской звезды проведено не было, но в прессе появились не только восторженные, но и очень холодные рецензии на концерт в Рудольфинуме.

Вот что написала о концерте крупнейшая чешская газета Mladá fronta dnes: «Гергиев прилетел прямо в день концерта, и все произведения прошел на одной репетиции. Та же программа иполняется и в итальянской Равенне, поэтому пражский концерт можно назвать генеральной репетицией по очень дорогим билетам. С трудом можно было ожидать, что между дирижером и музыкантами возникнет что-то вроде творческой гармонии… Сюита из балета «Лебединое озеро» прозвучала холодно и невыразительно, без эмоций…».

Валерий Гергиев (Фото: ЧТК)Валерий Гергиев (Фото: ЧТК) А вот как отзывается о концерте издание Hospodářské noviny: «Апогея сыгранность дирижера с чешскими филармониками достигла прямо в начале – в Сюите из балета «Лебединое озеро». Гергиев создал вневременную музыку, которая показывает гениальность Чайковского и возможности свободного творчества, которыми обладают исполнители …». Автор восхищается нервным трепетом пальцев дирижера, которые трясутся как крылья колибри, но добавляет, что эти же пальцы передают и национальную путинскую дрожь.

Рубрики
Культура

Mental Power Prague film

Июнь, к счастью, вновь отвоевал право на свой международный фестиваль Mental Power Prague film,единственный в своей категории в мире oдин из самых успешных социальных проектов в Европе. В этом году ему даже удалось попасть в финалисты престижного конкурса SozialMarie, в котором участвовало 260 субъектов.

Mental Power Prague film – это кинофестиваль (не)актеров с ментальными и комбинированными нарушениями, который проходит в чешской столице уже в восьмой раз. За главный приз в этом году будут состязаться 22 работы, это фильмы не только из Чехии, но также из Словении, Словакии, Бельгии, Франции и Польши.

Программу фестиваля и ее перспективы представит Эстер Будинска.

— Упомяну о таких фильмах как «Бандероль» на почтовую тему, который был снят в Праге. Это короткометражная лента, авторы которой стремились представить разноску почты по-юморному. Нередко в нашу программу попадают вестерны, а в прошлом году был снят очень интересный и остроумный чешский фильм, своеобразный мониторинг последних трех дней жизни Гитлера, и актеры показали высший класс. Очень понравился мне в прошлом году и «Картофельный роман», любовная история, герои которой решают убежать от родителей и разбить палатку посреди города — им кажется, что дома их никто не хватится. Сейчас мы с нетерпением ждем показа французского фильма «Кинг-Конг» — это классическая история, преподнесенная нам несколько нетрадиционным языком.

Фото: YouTubeФото: YouTube Организаторы смотра хотели бы, чтобы в его программе с каждым годом было еще больше зарубежных и отечественных фильмов, а чешские ленты, созданные с участием людей с различными отклонениями в развитии, также могли бы «проветриться» на смотрах за рубежом, которые вдохновились бы идеей пражского фестиваля.

— Число лент, которые в этом году попали в конкурсную секцию, нас очень радует. Мы считаем это огромным успехом, так как фильмы сняты людьми или при участии людей, для которых кино не является главным в жизни, и это давалось им с немалым трудом.

— То есть это означает, что люди с различными нарушениями развития были задействованы в процессе съемок не только в роли актеров или актеров массовки?

— Да, они могут быть как в кадре, так и за кадром. В некоторых случаях они пишут сценарии или становятся ассистентами режиссера, для чего нередко необходима помощь работников стационара, знающих этих пациентов. Есть и фильмы, созданные исключительно людьми с ограниченными ментальными возможностями.

В этом году в Чехии было снято 17 короткометражных кинолент людьми с умственными и комбинированными нарушениями. Инициатива эта прижилась не только в Праге, но уже и в ряде других чешских городов.

Фото: Mental Power Prague Film FestivalФото: Mental Power Prague Film Festival — В среднем эти фильмы длятся от 12 до 25 минут. Но то, что эти люди имеют возможность подобной самореализации, которая помогает им интегрироваться в общество, является подтверждением того, что такие фестивали выполняют свое назначение.

Все участники съемочных групп, как герои кинокартин, съезжаются на фестиваль, чтобы поделиться впечатлениями о снятых фильмах и пообщаться со зрителями.

— В субботу, например, в театре Palace состоится заключительный гала-вечер нашего фестиваля, где по примеру церемонии вручения «Оскара», передаются кинопремии Mental Power Prague film за лучший сценарий, лучшую операторскую работу, как и победителям в других номинациях. Это очень важное подтверждение того, что и таким людям есть чем гордиться. И не только им, но и их родителям, которые выражают нам благодарность, так как они никогда не думали, что у их детей с разными нарушениями будет такая возможность — для многих она означает исполнение мечты.

Организаторы пражского фестиваля стремятся поделиться своим опытом с теми, у кого данная идея могла бы найти отклик. С этой целью ими организуются смотры в ряде чешских городов и в зарубежье, например, в Бельгии, где показываются фильмы, победившие на фестивале Mental Power Prague film или попавшие в его отборочный «раунд». Продолжает Эстер Будинска:

— Бельгийские коллеги также стремятся организовывать подобные мероприятия, но пока это начинание там в зародыше. Они снимают, например, совсем короткие ролики, постановочные сценки или короткометражные документальные фильмы, и, следуя нашему примеру, также пытаются убедить многие организации в том, что с людьми, страдающими умственными расстройствами, можно снимать фильмы.

Рубрики
Культура

Десять лет без списка…

Самые ценные культурные или природные памятники нашей планеты включены в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Сейчас в нем 981 объект. Каждый год в список добавляются новые памятники, которыми гордится человечество. Однако, начиная с 2003 года, в нем не появилось ни одного чешского объекта.

Деревня Голашовице (Фото: Европейская комиссия)Деревня Голашовице (Фото: Европейская комиссия) На данный момент в списке всемирного наследия ЮНЕСКО – 12 памятников из Чешской Республики. Исторические центры городов Прага, Тельч, Чешский Крумлов, Кутна Гора (включая знаменитый костел Святой Варвары). Паломническая церковь Святого Иоанна Непомуцкого недалеко от города Ждяр-над-Сазовой, культурный ландшафт Леднице-Валтице, архиепископский замок и сады в Кромержиже. Замок в городе Литомышль, деревня Голашовице, колонна Святой Троицы в городе Оломоуц. Вилла Тугенгад в городе Брно.

Последним в 2003 году в список ЮНЕСКО записали комплекс, состоящий из еврейского района, кладбища и базилики Святого Прокопа в городе Тржебич.

Чешский Крумлов (Фото: Мартина Шнайбергова, Чешское радио - Радио Прага)Чешский Крумлов (Фото: Мартина Шнайбергова, Чешское радио — Радио Прага) Это все. К примеру, Костел Пресвятого Сердца Господня в пражском районе Винограды, построенный в период с 1928 по 1932 гг. по проекту архитектора Йоже Плечника, пытается попасть в список всемирного наследия ЮНЕСКО с 2005 года. Безуспешно. И это несмотря на то, что знаменитая ученая и писатель Хилари Френч в своей книге «История архитектуры» назвала этот костел одним из восьми грандиозных сооружений в истории человечества.

Мы попросили исполнительного секретаря чешской комиссии ЮНЕСКО Карела Комарека объяснить, почему вот уже более десяти лет ни одному из памятников Чехии не удается попасть в этот престижный список.

Сады в Кромержиже (Фото: CzechTourism)Сады в Кромержиже (Фото: CzechTourism) — Понимаете, основная причина в том, что этот проект ЮНЕСКО стал очень популярным в мире. В те времена, когда первые чешские памятники стали записывать в список ЮНЕСКО, то есть в 1992 году, в организации состояло намного меньше стран. Плюс ко всему действовали другие правила. Тогда удавалось сделать то, что сейчас кажется абсолютно нереальным. Включить в список всемирного наследия ЮНЕСКО за один год сразу три чешских памятника. Это была уникальная ситуация. Чехии тогда было, что предложить, а ЮНЕСКО как раз такого не хватало. А сейчас и правила другие, и в ЮНЕСКО состоит 191 страна. Каждая хочет выдвигать свои объекты.

— То есть у чешских памятников, того же костела в пражском районе Винограды, практически нет шансов попасть в список всемирного наследия ЮНЕСКО?

Костел Пресвятого Сердца Господня (Фото: Филип Яндоурек, Чешское радио)Костел Пресвятого Сердца Господня (Фото: Филип Яндоурек, Чешское радио) — Объективно – да, сейчас таких шансов намного меньше. В год на рассмотрение ЮНЕСКО может быть предложено максимум сорок памятников со всего мира. От одной страны – не более одного. И при конкуренции 191 страны, нет никакой уверенности, что Чешская Республика попадет в группу 40 финалистов. А если и попадет, то далеко не факт, что каждый из этих сорока объектов будет включен в список всемирного наследия.

— Получается, чешский комитет ЮНЕСКО может просто на какое-то время перестать работать, так как все бессмысленно?

Телебашня на горе Ештед (Фото: Милош Турек, Чешское радио - Радио Прага)Телебашня на горе Ештед (Фото: Милош Турек, Чешское радио — Радио Прага) — Нет. Конечно мы работаем, у нас много идей. Просто стоит выбирать другие направления. Нужно искать то, чего в списке ЮНЕСКО нет или чего там мало. У исторических центров городов – шансов практически нет. В этом направлении — гигантская конкуренция. А вот индустриальные объекты – другое дело. Или, скажем, архитектурный технический стиль, к примеру, телебашня на горе Ештед. Есть и еще один путь — это совместные проекты с соседними странами. Сейчас вместе с Германией мы выдвигаем в список всемирного наследия ЮНЕСКО Рудные горы, они находятся и на нашей, и на немецкой территории. Там интересен как ландшафт, так и уникальные шахты. Ну и не забывайте, что в Чехии есть и такие объекты, которые мы когда-то предлагали ЮНЕСКО, а нам их вернули на доработку. Но после того как мы выполним все пожелания, эти объекты все же могут попасть в список.

Рубрики
Культура

Михал Груза пишет песни при помощи «ускорителя»

Недавно, прогуливаясь по набережной Влтавы, я неожиданно оказалась на концерте Михала Грузы и его группы Hrůzy. И неожиданно поняла, что слушатели Радио Прага об этом довольно известном чешском певце ничего не знают. Сегодня в программе «Аллегро» мы это исправим.

Сегодня мы послушаем альбом двадцать лучших песен, которые Михал Груза написал, когда выступал с группой Ready Kirken, которую он сам и основал в 1996 году, а также композиции, которые он пел уже с группой Hrůzy. Слово «hrůzа» в переводе с чешского означает «ужас», «кошмар», что совершенно не подходит к музыкантам, которые выступают вместе с Михалом – они вовсе не кошмарные, а очень милые ребята. Давайте послушаем песню «Белый кит» (Bílá velryba), которую слушатели на берегу Влтавы встретили радостными криками.

Музыкой Михал Груза, родившийся в 1971 году в городе Турнов, начал заниматься уже в гимназии. Сдав экзамен на аттестат зрелости, он тут же основал панк-роковую группу «Картофель» (Brambory) и трио «51», игравшее хард-рок. С группой Ready Kirken Михал Груза записал пять альбомов. В нашем эфире звучит одна из самых известных песен этой группы «Завтра у меня» (Zejtra mám).

Михал Груза написал какое-то невероятное количество песен. Несколько из них звучат в чешских сериалах. А песня «Живая вода», сочиненная им для Анеты Лангеровой, в 2005 году была признана хитом года. Чтобы написать песню, нашему герою иногда приходится попотеть. А иногда ему помогает «ускоритель» — так Груза называет красное вино. Выпил – и через два часа текст песни готов.

Что еще можно сказать об этом исполнителе? Наверное то, что это очень обаятельный мужчина без каких-либо признаков звездной болезни. Немудрено, что некоторые девушки, пришедшие на его концерт, делали все, чтобы привлечь внимание певца. Но ничего у них не вышло: ведь дома Михала ждет жена и две маленькие дочки. Недавно Груза выпустил новый альбом, который называется «День» (Den). В самое ближайшее время мы послушаем его вместе.

Рубрики
Культура

Восточные ковры в Карлштейне

Выставка восточных ковров из коллекции Национального управления охраны памятников старины открылась 6 июня в замке Карлштейн. Организаторы запланировали проведение ряда лекций, посвященных искусству изготовления ковров, а также экскурсии, которые проведут непосредственно авторы выставки. Они подробно расскажут об истории выставленных анатольских, персидских, туркменских и афганских ковров.

Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников)Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников) Главная часть выставленных экспонатов расположилась в помещении бывшей замковой конюшни, а некоторые выставлены в помещениях, включенных в первый и второй экскурсионный округ. Благодаря такому решению, практически у всех посетителей будет возможность увидеть несколько уникальных экземпляров, созданных восточными мастерами 200-400 лет назад.

Все представленные посетителям ковры прошли руками реставратора Йитки Држевиковской: «Процесс подготовки этой и подобных выставок достаточно продолжительный и сложный. За полгода до начала необходимо подробно осмотреть все ковры, изучить их актуальное состояние, размеры, способ изготовления, и только потом выбрать способ размещения в экспозиции. В некоторых случаях мы выставляем весьма ветхие ковры, от которых осталась лишь основа. Когда это было необходимо, ковры слегка консервировались и реставрировались. Во всех случаях, естественно, речь шла о ручной работе».

Уникальные ковры нельзя просто так повесить непосредственно на стену, поэтому пришлось искать инженерное решение.

Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников)Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников) «Помещение замка, выбранное для выставки, пришлось специально подготовить. Здесь была отремонтирована штукатурка и проведена электрификация. Для установки освещения придумали специальную конструкцию, размещенную между потолочными балками. В стенах вмонтированы особые вставки для подключения электрических розеток и установки подвесной системы. Когда выставка закончится, то все можно отвинтить и ничего не будет видно. Каких-либо постоянных конструкций здесь нет. В одной из частей экспозиции уникальные произведения мастеров прошлого не висят вдоль стен, как обычно размещают картины, а парят в пространстве», — рассказывает куратор выставки старинных восточных ковров в замке Карлштейн Зденек Хударек. Именно ему принадлежит идея концепции, он же неусыпно следил и за процессом монтажа.

Для выставки восточных ковров в замке Карлштейн искусствоведы выбрали ряд уникальных экспонатов, например, анатольские ковры, использовавшиеся во время молитв. Они относятся к коллекции, собранной Фердинандом де’ Эсте, эрцгерцогом Австрии и наследником престола Австро-Венгрии, убитыым в 1914 году в Сараево. Место их «постоянной прописки» – замок Конопиште, бывшая резиденция семьи эрцгерцога де’ Эсте.

Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников)Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников) «Это прекрасные ковры, сделанные в конце XVIII, начале XIX столетия. Они, к сожалению, не в самом лучшем состоянии, но все-таки мы нашли возможность их выставить. Эти ковры посетители найдут на специальном подиуме на втором этаже большой башни, под часовней Святого креста», — говорит куратор Зденек Хударек

— «Интересна история также ковров, называемых «ушаки», с узором чинтамани. Вероятнее всего, они являются трофеями времен турецких войн конца XVII столетия, попавшими во владение рода Шварценберг. Сегодня они хранятся в замке Глубока».

Упоминаемые ковры созданы мастерами города Ушак, являвшимся в XVI — XVII столетиях известным ковровым городом.

Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников)Восточные ковры в Карлштейне (Фото: Архив Национального управления охраны памятников) — «Самыми редкими являются «ушаки» с белым полем, а вовсе уникальными, так как «ушаки» украшались разного вида орнаментами, ковры с орнаментом чинтамани. В мире их найдется совсем немного».

Орнамент чинтамани – это три маленьких кружочка с подобными зрачкам точками внутри, подчеркнутые двумя волнистыми линиями. Это древний восточный символ.

Орнамент чинтанами вовсе не обязательно изображался на белом поле. Эго изображали также, например, на красном.

«Белые самые уникальные и относятся они именно к XVI — XVII столетиям. Встречаются также и иные мотивы, например, птицы. Вернее, это орнамент, напоминающий птиц. Вспомните, именно такой ковер упоминается в известном рассказе Карела Чапека. Однако ни на одном из ковров вы не встретите орнамент чинтамани вместе с мотивом птиц», — подчеркивает куратор выставки старинных восточных ковров в замке Карлштейн Зденек Хударек.

Ковры из собрания Национального управления по охране памятников старины будут выставлены в замке Карлштейн до конца сентября этого года.

Рубрики
Культура

Черные фараоны под присмотром Напрстека

Недавно в Музее им. Напрстека открылась уникальная выставка «Земля черных фараонов». Впервые в Праге выставлены сокровища Древней Нубии, извлеченные чешскими археологами на свет в ходе кропотливых шестилетних раскопок в Судане. Среди самых интересных экспонатов статуи богов Амона и Мут, ставшие трофеями ученых в 2012-13 гг.

«Земля черных фараонов»«Земля черных фараонов» Посетители увидят, в первую очередь, находки, поджидавшие археологов в суданском регионе Вад-бен-Нага, a также экспонаты, одолженные из престижных европейских музеев. Они подчеркивают роль Нубии, которая в древности являлась связующим звеном в отношениях между Древним Египтом и регионами нынешних Эфиопии и Сомали. Впервые в Чехии будет выставлена часть золотого клада царицы Аманишахето, в консервации дворца которой чешские археологи принимали активное участие.

Представлен будет и алтарь, увековечивший египетские и меройские иероглифы имен правителей — именно ему ученые обязаны расшифровкой меройского шрифта, имевшей место более чем сто лет назад, в 1911 году, а также статуэтки и фрагменты стеллы с древними письменами. Большим везением специалисты считают и нахождение двух скульптурных групп бога Амона и богини Мут – в первом варианте супруг Мут изображен с головой овна, могущественнейшего из всех сотворенных созданий, во втором — с человеческой головой.

Павел Ондерка (Фото: Архив Национального музея)Павел Ондерка (Фото: Архив Национального музея) Говорит куратор выставки «Земля черных фараонов» и руководитель археологических раскопок в Судане Павел Ондерка:

«Самой, пожалуй, значительной находкой последних лет стал бюст тамошнего бога-льва Апедемака, который являлся олицетворением военной доблести. Этот экспонат был выбран нами в качестве кульминации выставки и поэтому экспонируется в самом ее конце. В общей сложности, в новой экспозиции представлено 40 раритетов, привезенных нами из Судана».

— Часто ли случается, что обнаруженные совсем недавно раритеты по прошествии столь короткого времени разрешается демонстрировать на выставках?

«Нет, нечасто, однако в Судане это оказалось возможным».

Ряд предметов вообще впервые в истории покинул территорию Судана, что следует понимать как жест благодарности со стороны этого государства в Восточной Африке за исключительный вклад чехов в раскопках, касающихся периода Древней Нубии.

Куратор лейпцигского музея Дитрих Рауе подчеркивает, что Чехии досталась весьма почетная роль организатора науки в истории нубийской археологии:

«Сегодня уже нет никаких сомнений в том, что Прага является одним из главных центров по сохранению археологического наследия Судана и Египта».

Наряду с новой выставкой, которая продлится до 12 октября, перед посетителями распахнулись и модернизованные залы других экспозиций. Более приветливым после ревитализации стало и похорошевшее музейное подворье — первый этап масштабной реконструкции Музея культур Азии, Африки и Америки им. Напрстека, где расположилась одна из постоянных экспозиций Национального музея, почти завершен.

Рубрики
Культура

Интервью-река с Тoмасом Венцловой – в стадии завершения

Одним из ярких событий литературной жизни Чехии стал недавно вышедший сборник стихов Томаса Венцловы и встреча с этим литовским поэтом, переводчиком и ученым в пражской Библиотеке им.Гавела. Сегодня вы узнаете, как Литва стала единственной страной в мире, выполнившей последнюю волю Кафки, и о том, когда выйдут воспоминания Венцловы о Пастернаке, Ахматовой и Бродском.

Томас Венцлова с Лоретой Вашковой в студии Радио Прага (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)Томас Венцлова с Лоретой Вашковой в студии Радио Прага (Фото: Кристина Макова, Чешское радио — Радио Прага) Сначала мы, однако, поинтересуемся, что сподвигло Веру Коцианову на издание сборника стихов Čas rozpůlil se… / Įpusėja para (на русский, по-моему, можно перевести как «Время – надвое») в зеркальном литовско-чешском варианте — ради него она даже решилась основать свое издательство Venkovské dílo.

Вера Коцианова:

— Причины были сугубо личными. Алена Влчкова, которая перевела стихи Томаса Венцловы вместе с поэтом Ярославом Кабичеком — это до сих пор недооцененный автор, передавший поэтичность и выразительность этих стихов на чешском языке, что делает данный перевод исключительным, преподавала мне литовский язык. Позже она стала мне другом и коллегой. Она умерла в 2011 году, и со временем я узнала, что никто не собирается заниматься этим творческим наследием, поэтому я решила этим заняться.

Я также знала о том, что в ее архиве должны были сохраниться переводы Томаса Венцловы, и стремилась получить их, что мне и удалось еще при жизни супруга Алены Влчковой, умершего вскоре после ее смерти. Мне хотелось подытожить авторскую и переводческую деятельность А. Влчковой (1942–2011) и Я. Кабичека (1931–1996). К счастью, имя Томаса Венцловы в Чехии по-прежнему достаточно известно и воспринимается положительно, поэтому в большинстве журналов культурно-просветительской направленности были заинтересованы в том, чтобы опубликовать что-нибудь, что связано с Венцловой.

Томас Венцлова, который является наиболее известным современным литовским литератором, стал также гостем «Радио Прага». О прошлом и настоящем с поэтом и маститым переводчиком, зарабатывавшим лет пятнадцать до своей эмиграции в 1977 году почти исключительно литературными переводами, беседовала Лорета Вашкова.

— Вы являетесь носителем трех или, может быть, четырех культур. Думаю, что у тех, кто знаком с вашим творчеством, включая переводы, возникает ощущение гармоничного сосуществования в нем этих культур. Всегда ли это так у вас было?

— Вы знаете, я выучил русский в возрасте эдак так десяти лет. Вильнюс был тогда – сейчас это не так, – в значительной степени русскоговорящим городом. Я просто играл на улице с русскими ребятишками, иногда и дрался, и легко научился русскому языку со всеми его нюансами и даже, скажем, с непечатной лексикой. Польскому я научился лет в семнадцать-восемнадцать, когда польская печать стала очень интересной, гораздо интереснее, чем советская. На улицах Вильнюса можно было просто купить польские газеты и даже журналы, потом я стал читать и мировую литературу в польских переводах.

Например, произведения Франца Кафки на литовском, как и на русском, в то время были недоступны. Можно было прибегнуть к польскому языку, однако и здесь читателя, охочего до книг уроженца бывшего еврейского гетто Праги, подстерегал подвох.

— Когда в польский магазин в Вильнюсе пришло девять экземпляров романа Кафки «Замок», они были списаны как макулатура и сожжены. Таким образом, Литва — единственная в мире, исполнившая завещание Кафки; Кафка требовал, чтобы его сочинения после смерти были сожжены. Но один экземпляр «Замка» все-таки удалось спасти от этой смертной казни, и я его прочел, не без пользы для себя. Но английский я выучил по — настоящему только в эмиграции, в Америке, хотя английские тексты я читал, конечно, и до того.

— Там одним из первых испытаний, доставшихся вам, или брошенной перчаткой стала монография об Александре Вате, которую вам пришлось написать на английском…

— Да, надо было на английском, потому что я приехал в Америку, не имея никаких креденциалов, как говорится, как ученый. Я был переводчиком, немного поэтом, чуть-чуть публицистом и диссидентом, но никак не ученым. Правда, я занимался у Лотмана – это меня очень интересовало, и ездил к нему в Тарту, так что какая-то филологическая подготовка у меня была, но не было публикаций. А приехав в Америку, следует все-таки искать какую-то работу.

Большинство эмигрировавших знакомых Томаса Венцловы нашло работу на радиостанциях «Голос Америки» или «Свободная Европа». Нашего собеседника, однако, такая перспектива не прельщала. Почему?

— По разным причинам. Основная, что это все-таки учреждение, и там царят учрежденческие нравы, а в «Свободной Европе» — так даже вполне нравы советского учреждения. Я от этого бежал, зачем мне опять в это погружаться? Я стал искать работу в университете, но чтобы получить постоянный контракт, tenure, надо иметь, по крайнем мере, две книги. Причем предпочтительнее, чтобы обе были на английском, но у меня первая была на русском по русистике, а вторая, по полонистике, на английском.

Так родилась монография Томаса Венцловы «Жизнь и искусство иконоборца» о польском футуристе и поэте Александре Вате, стихи которого переводил Иосиф Бродский и Чеслав Милош. Именно последний, к слову, и предложил Венцлове заняться данной темой.

— Ват был крайний футурист, вроде Крученых. Ничего из того, что он тогда писал, понять было нельзя.

— Если сравнивать с литовскими литературными реалиями, можно в этой связи вспомнить и об участниках «Третьего фронта» («Trečias frontas» — литературный журнал левой политической ориентации)?

— В какой-то мере, но участники «Третьего фронта» были просто левые, хотя там и есть оттенок футуризма, но Ват потом перешел от футуризма просто к левому искусству, типа объединения ЛЕФ. В партию Ват, правда, не вступил, но когда Польша рухнула, и он оказался во Львове, который заняли советские войска, то его довольно скоро посадили, и он оказался в советской тюрьме, потом — в ссылке в Казахстане. Потом ему разрешили вернуться в Польшу, откуда он бежал во Францию и там уже писал стихи другого рода – религиозные, метафизические, довольно сильные и хорошие, и они нравились Бродскому. Кроме того, он написал книгу воспоминаний, которая вполне сопоставима с Надеждой Мандельштам и Лидией Гинзбург, с такими вот книгами. И это как раз его разговоры с Милошем. Милош его спрашивает, Ват отвечает. Вот об этом писателе я написал некую монографию, первую на английском языке. Это было очень трудно, мой английский пришлось править, и немало, но, тем не менее, она существует на английском и переведена на польский.

Когда речь заходит о триязычии и мультилингвизме, Томас Венцлова переводит свое владение этим языковым арсеналом в шутку.

— Может быть, это и не самая удачная шутка: литовский язык для меня мать, русский – жена, польский – любовница, а для четвертой женщины, для английского, в этой системе уже нет места, его уже не втиснешь. Поэтому английский я знаю гораздо хуже, чем польский и русский, хотя, конечно, могу говорить на нем и писать, и переводить, и переводил трудные тексты – вплоть до Джойса. При этом литовский язык для меня в какой-то мере сакральный. Например, стихи я пишу только по-литовски, мне в голову не придет написать что-то по-русски или по-польски. Вот так это у меня складывается.

— То есть это такое языковое многоженство, которое в вашем случае оправдано, и могло бы получить и благословение, поскольку оно действительно результативно…

— Ну, дай Бог, чтобы это было так, как вы говорите. Я что-то написал на всех четырех языках, и это распространялось во всех четырех странах. Большинство моих эссе и многие стихи существуют на всех этих четырех языках и даже на некоторых других.

— Насколько мне известно, в данное время вы работаете над книгой диалогов – как она рождается и когда появится?

— У нашей семьи есть приятельница и моя переводчица на английский язык Эллен Хинси. Это американский поэт, довольно известный в американских поэтических кругах, она живет в Париже. Она сделала, не столь давно, на английском языке книгу моих стихов, а потом предложила сделать такое длинное интервью – это иногда называется «интервью – река», есть такое польское выражение wywiad rzeka. И Элен спрашивает – вот вы родились там-то и тогда-то, в городе Клайпеда, расскажите о месте вашего рождения. И я там рассказываю о своем детстве, своей юности, о советской школе и советском университете, о том, как я стал диссидентом, о разговорах с Пастернаком и с Ахматовой, разговорах с Бродским, об эмиграции, о том, как я эмигрировал.

Дальше уже пойдут три главы – наверное, скорее про стихи, чем про что-нибудь другое, потому что в эмиграции жизнь не столь интересна: служишь, преподаешь, пишешь филологические статьи – я написал довольно много такой чистой филологии в лотмановском стиле. Это недавно вышло в НЛО, книга называется «Собеседники на пиру» — это название, как нетрудно догадаться, взято у Тютчева.

— А один из ваших друзей, по-моему, шутил, перефразируя название, что это — «Собутыльники на полу» …

— Да, совершенно верно. Кажется, это известный ученый Николай Всеволодович Котрелёв. Мы в юности с ним иногда оказывались и на полу. Могу даже процитировать стихи, которые Николай Всеволодович обо мне сочинил по Мандельштаму:

Ой ли, так ли, в Вильне, в ей ли — Все равно; Друг мой, Томас, дуй коктейли, пей вино.

Так вот, я занимался филологией, был профессором, сейчас уже — на пенсии, и об эмигрантском периоде особенно нечего писать — правда, я много путешествовал. Но об этом надо писать травелоги, что я в общем-то и делаю, но не воспоминания. Воспоминания кончаются на моменте эмиграции. Когда книга выйдет? Сначала ее надо завершить, но, я надеюсь, до конца года мы докончим с Эллен это дело. Мы уже подписываем договор с немецким издателем, и, по-видимому, после немецкого издания будет английское – книга пишется сразу по-английски, но Эллен ее редактирует. И потом будут, я надеюсь, переводы на другие языки — возможно, и на русский. И уж во всяком случае — на литовский.

Продолжение беседы с Томасом Венцловой вы услышите в одной из наших следующих программ.