Про облизанное пирожное и ободранные уши

 

Дорогие друзья, здравствуйте! Не прошло и три года, а прошла всего неделя, поэтому, как вы уже успели догадаться, мы вновь с вами на уроке чешского языка.

Nůž na krkuNůž na krku Как вы помните, я решила сменить методику и перестать драть с вас три шкуры, или, как сказали бы в Чехии – dřít bez nože, то есть «драть без ножа». Ну, еще бы нам тут не хватало кровопролития! Я все же надеюсь, что и без моих напоминаний и непрестанных угроз вы почувствуете, как говорит местное население má nůž na krku – «нож на горле» — в дословном переводе, или же просто ощутите, что иного выхода у вас, кроме как учить чешский язык со всей ответственностью – нет.

Знаете, мне кажется, что чехи – народ не только певучий, как, я надеюсь, вы помните из нашего предыдущего занятия, но и весьма лингвистически настроенный. Даже для различных жизненных феноменов они стремятся дать обозначения в виде букв. Например, как у нас скажут про кривоногого человека? Скажут – у него ноги колесом. А вот чехи говорят – nohy do o, то есть «ноги в форме буквы «О». А вот иногда вообще диву даешься, как метко чехи именуют некоторых персонажей. Вот как вы думаете, про кого можно сказать oblízané cukroví, то есть – «облизанное пирожное»? А говорят так про девушку, которая, выражаясь прилично – имела много романов. Ну да, кому же хочется потом есть облизанное пирожное?

Zůstat na ocetZůstat na ocet Хотя, кто знает, может лучше вот так облизанной ходить, чем в итоге zůstat na ocet – «остаться на уксус», то есть в старых девах остаться, по-нашему говоря. А вот так девушка пройдет через чистилище, как говорят в Чехии – odbýt si očistec — а потом ее ждет щедрое вознаграждение в качестве замужества. Или, как говорят чехи – královská odměna – «королевское вознаграждение». Ну, совсем не обязательно, что в жены ее возьмет король, может быть, это будет простой фермер Гонза, но хоть не на уксус киснуть – и то хорошо.

Но если в девушке сильно желание пристроиться замуж, то она, кончено, никакими методами не будет пренебрегать, или, как скажут в Чехии – protlačit se s odřenýma ušima – «протолкается и с ободранными ушами». Вот на какие жертвы, бывает, люди идут! Ну, ничего, если оно того стоит, уши-то ободранные до свадьбы заживут.

Oheň na střešeOheň na střeše Кстати, мне тут повстречалось занятное выражение. Вот как у нас говорят про человека, легко приходящего в агрессивное состояние? Скажут у нас – вспыхивает как порох. А вот в Чехии, если такой человек находится в доме, об этом тут же знает вся округа – hned je oheň na střeše – «тут же огонь на крыше». Да, небезопасно с таким человеком обитать в одном доме!.. Кстати, если уж мы заговорили об огне, то есть вот такие люди, которые стремятся при любом, даже незначительном конфликте подливать масла в огонь. Чехи, кстати, в этом плане более трудолюбивы: если уж решил что-то сделать, так надо над этим как следует поработать – foukat do ohně – «раздувать огонь». Согласитесь, эта процедура все-таки требует больших усилий, чем масло лить!

Ну, это, пожалуй, последняя информация, которую я для вас на сегодня подготовила. Не перетруждайтесь с раздуванием огня!