О воспитании арией Либуше и насущном

 

К концу нынешней предпасхальной недели мы подготовили для вас ответы на ваши вопросы в рубрике по вашим письмам.

Пишет нам Андрей Фёдоров из Cанкт-Петербурга.

По ряду причин пару месяцев не мог слушать ваши передачи. Компьютер у меня не стационарный и порой нет возможности и времени для его подключения. У вас произошли некоторые изменения, в частности, поменялась музыкальная заставка к рубрике по письмам слушателей. Прежняя, как мне кажется, лучше соответствовала характеру передачи. Но это дело вкуса.

Мы не можем не согласиться с вами. Прежняя музыкальная заставка к рубрике «Я к Вам пишу» нравилась и нам, однако все течет, все меняется, как, кстати, и требования, требования, предъявляемые к работе радиостанции по поводу соблюдения авторских прав. Именно по этой причине была создана новая музыкальная версия джингла, — исключительно по заказу радио Прага, которая ныне предваряет рубрику. Ее автором является Властимил Червенка, с которым наша радиостанция подписала соответствующий договор.

Андрей Фёдоров продолжает:

А вот наблюдение более серьёзное. Раньше ваша информрубрика имела название — «Радиогазета». Теперь, судя по этой передаче, она стала безымянной. Исчез и обзор чешской прессы. Почему?

Все наши постоянные слушатели хорошо информированы об изменениях, которые произошли на радио Прага. Мы почти полностью перешли на платформу Интернет-сети, в связи с чем была несколько видоизменена звуковая часть нашей программы. И хотя название «Радиогазета» в качестве информационного блока не всегда используется в эфире, но этот раздел на сайте был сохранен. Обзор чешской прессы в данный момент остался в формате еженедельной минирубрики, куда ныне входит и обзор чешских блогов. Связано это и с кадровыми сокращениями.

«И маленький штрих к рубрике «Я к вам пишу…». Поскольку «Радио Прага» вещает по-русски, то при подготовке передач необходимо придерживаться норм русского языка во всём, в том числе и в географических названиях. Нет в русском языке города Ривны, а есть Ровно. «Истерики» Романа Яцко, адресованные Всемирному радио KBS»(Сеул), по данному поводу мне хорошо известны, но почему я должен уважать украинский язык в ущерб русскому? Когда будет на «Радио Прага» украинская служба вещания, тогда будет и Ривно. А пока… Всего вам самого доброго и 73!(по привычке)».

Нам кажется, что называть «истериками» замечание Романа Яцко неккоректно. Наш слушатель просто попросил нас употреблять название его города в оригинале. И в других случаях мы стремимся озвучивать названия зарубежных городов, иностранные фамилия и названия предприятий и организаций в варианте, максимально приближенному оригиналу.

Добрый день, уважаемая редакция Радио Прага! Мне до сих пор очень жаль, что Ваших передач уже нет на коротких волнах. При случае смотрю Вашу страничку в интернете, но редко, потому что дома интернета не имею. Из множества новостей из Чехии для меня самой трогательной была новость о юбилее веселого и дружелюбного Кротика – любимца поколений маленьких телезрителей, и юбилей его создателя Зденека Милера. Мультики про Кротика были среди первых, которых я видала – еще по черно-белому телевизору. И, конечно, как многие зрители я рада, что Кротик полетит в космос 🙂 Возвращаясь к возможности Вас слушать, хочу поделиться радостью: кабельное телевидение, которое у меня проведено, ретранслирует русское и английское WRN, и вчера (27.ІІІ) я нашла передачу Радио Прага на русском языке! Я включила где-то на середине передачи, около 11:45 по UTC, и попала прямо на бал! 🙂

И, конечно, никаких помех и близко нет. Так что я смогу снова быть Вашей слушательницей, хотя за коротковолновым вещанием все равно жаль. И еще такое: я смотрела Радио Прага на Facebook и нашла только странички редакций на английском и испанском языке. Есть ли у Вас планы появиться на Facebook тоже?

С наилучшими пожеланиями, Наталия Заболотна, Киев, Украина

Уважаемая Наталия, мы очень рады появившейся у вас новой возможности и тому, что вы успели послушать рассказ о столь любимом вами кротике. Что касается планов по появлению в Facebook, у нас их нет, но найти нас можно, например, в живом журнале.

ЛибушеЛибуше Мы очень рады также отзыву еще одного нашего постоянного радиослушателя Анатолия Карпуса.

Добрый день, уважаемые журналисты русской редакци Радио Прага!

Познакомился с интересным сообщением Ольги Васинкевич в рубрике»Исторические прогулки» и, осмелюсь доложить, что ария Либуше из одноименной оперы Бендржиха Сметаны в исполнении чехословацких музыкантов и артистов в годы советской оккупации Чехословакии часто звучала даже в клубах советских солдат! Так в город Брунталь, где находился штаб 31 танковой дивизии, часто приезжал с концертами оркестр милиции из Остравы и его солистка, — молодая, яркая блондинка,- постоянно исполняла на этих «концертах дружбы» арию Либуше! Разумеется, были овации! Возможно из-за яркой внешности певицы,- к сожалению, ее фамилию не помню,- а также из-за ее прекрасного пения,- но, конечно, не из-за слов, что «народ не сломить», потому что никто из советских солдат не знал хорошо чешского языка, чтобы аплодировать этой певице за ее смелость или из-за солидарности протеста против коммунистического режима, в той или иной советской республике.

Кстати, большинство солдат советских частей в Чехословакии в первые годы оккупации,- когда я там служил,-, включая и 31 тд, были из различных союзных республик СССР и плохо говорили даже по-русски! Наверно, это делалось специально, чтобы солдаты не могли общаться с чехами и словаками, которые знали русский язык намного лучше армян, азербайджанцев, литовцев, белоруссов и даже украинцев! Были, конечно, среди нас, особенно среди офицеров, и такие слушатели, кому нравилась красивая чешская солистка, но не нравилась ее » ария Бедржих СметанаБедржих Сметана Либуше». Думаю, они ждали от этой певицы каких-то веселых куплетов из оперетт Кальмана и Легара, и тихо друг другу шептали:» Хватит Сметаны, давай йогурт!» Но таких, повторяю, было немного и говорили они так, как я думаю, из-за своего веселого и доброго характера! К сожалению, немецкие оккупанты, как я узнал из статьи Ольги Васинкевич, знали чешский язык лучше советских оккупантов!

С уважением Анатолий Карпус из Рязани.

Спасибо вам, Анатолий, за интересный рассказ.

Пишет нам Карнишин Евгений из с. Бузовлево, Пензенская область, Лопатинский район:

Здравствуйте!

Вашу радиостанцию слушаю недавно, но мне ваши передачи очень понравились. Особенно понравились мне, ваши музыкальные программы и программы о истории Праги. Поясните пожалуйста как составить рапорт о приеме, хотелось бы получить от вас QSL карточку. Прошу по возможности прислать вымпел с вашей символикой, несколько открыток с видами вашей страны и несколько журналов вашего радио. Буду очень Вам благодарен!

На сегодня это все.

Всего доброго!

Уважаемый Евгений, наш рапорт можно найти на сайте Радио Прага, в колонке с правой стороны наверху — он очень прост для заполнения. Ваша просьба по поводу получения от нашей радиостанции вымпела с символикой и других памятных материалов будет выполнена в ближайшее время.

А вот одно из писем, автор которого, Олег Панкратов, сетует по поводу теневой структуры, связанной с выдачей виз в Украине, что, конечно, вызывает и у нас сочувствие.

Здравствуйте! Я живу в Украине и хотел бы Вам просто сообщить, что система Visapoint в Киеве не работает,но перед консульством за 150 евро выдадут желанную запись на долгосрочную визу. Почему так !!! Я нострафицировал диплом, получил разрешение на работу, меня ждет фирма в Чехии, а коррупция не дает мне выехать без взятки. Например, если я дам 10.04.11, то запись на 24.04.11. Вот такие проблемы. Мне не хочется верить, но складывается впечатление, что без работников консульства запись сделать нельзя. Так что Львов со своими квотами это еще цветочки.